Estoy hasta los cojones de los doblajes en el cine

  1. #1
    Forero DE BIEN Avatar de Frozen Dawn
    Registro
    05 may, 16
    Ubicación
    Bristol, United Kingdom
    Mensajes
    18,709
    Me gusta (Dados)
    3906
    Me gusta (Recibidos)
    4459

    Estoy hasta los cojones de los doblajes en el cine

    Toda obra audiovisual debe visionarse en su versión original. El 100% de los doblajes son un sacrilegio, un insulto al director y los artistas originales, un despropósito y que arruina la experiencia. En mi casa no suena NADA doblado al idioma minoritario local, TODO en la lengua internacional del IMPERIO anglosajón. Y me toca los cojones, porque el cine me encanta, pero me tengo que aguantar y esperarme al Blu-Ray o DVD para visionar la obra como nuestro señor Dios quiere que lo haga.
    El cine debería emitir AL MENOS el 75% de las proyecciones de una película en su versión original, salvo las películas infantiles tipo Disney donde podemos negociar una cosa en plan fifty-fifty. Pero es un despropósito que ahora mismo en mi cine sólo selectas películas se emitan en VO y sólo un 5-10% de sus proyecciones, a horas de risa una vez por semana.

    Y si por mi fuera directamente abolición de los doblajes y a tomar por saco.




    Para terminar, este gráfico donde podemos ver que en los países serios con buen nivel de inglés se consume todo en VO, salvo el cado de los alemanes, que menuda hostia tienen, hijos deputa talidoblajes.


    Estoy hasta los cojones de los doblajes en el cine

  2. #2
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Alíba alBar
    Registro
    13 jul, 19
    Mensajes
    6,340
    Me gusta (Dados)
    4059
    Me gusta (Recibidos)
    3744
    Y que hacemos con el cine Iraní, ah?

  3. #3
    Forero DE BIEN Avatar de Frozen Dawn
    Registro
    05 may, 16
    Ubicación
    Bristol, United Kingdom
    Mensajes
    18,709
    Me gusta (Dados)
    3906
    Me gusta (Recibidos)
    4459
    Cita Iniciado por Alíba alBar Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Y que hacemos con el cine Iraní, ah?
    El único cine de calidad es el anglosajón y el japonés, por lo tanto, me suda la polla lo que hagáis con el iraní.

  4. #4
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Alíba alBar
    Registro
    13 jul, 19
    Mensajes
    6,340
    Me gusta (Dados)
    4059
    Me gusta (Recibidos)
    3744
    Cita Iniciado por Vasyl Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    El único cine de calidad es el anglosajón y el japonés, por lo tanto, me suda la polla lo que hagáis con el iraní.
    Puto hereje del séptimo arte.

  5. #5
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Benturina12
    Registro
    02 nov, 17
    Ubicación
    Mi casa
    Mensajes
    1,398
    Me gusta (Dados)
    1573
    Me gusta (Recibidos)
    299
    Cita Iniciado por Vasyl Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Toda obra audiovisual debe visionarse en su versión original. El 100% de los doblajes son un sacrilegio, un insulto al director y los artistas originales, un despropósito y que arruina la experiencia. En mi casa no suena NADA doblado al idioma minoritario local, TODO en la lengua internacional del IMPERIO anglosajón. Y me toca los cojones, porque el cine me encanta, pero me tengo que aguantar y esperarme al Blu-Ray o DVD para visionar la obra como nuestro señor Dios quiere que lo haga.
    El cine debería emitir AL MENOS el 75% de las proyecciones de una película en su versión original, salvo las películas infantiles tipo Disney donde podemos negociar una cosa en plan fifty-fifty. Pero es un despropósito que ahora mismo en mi cine sólo selectas películas se emitan en VO y sólo un 5-10% de sus proyecciones, a horas de risa una vez por semana.

    Y si por mi fuera directamente abolición de los doblajes y a tomar por saco.




    Para terminar, este gráfico donde podemos ver que en los países serios con buen nivel de inglés se consume todo en VO, salvo el cado de los alemanes, que menuda hostia tienen, hijos deputa talidoblajes.


    Estoy hasta los cojones de los doblajes en el cine
    Estoy de acuerdo. Todo en v.o. menos para los niños pequeños. Además así se fomenta la lectura y se aprenden idiomas.

    Todas las v.o. no son en inglés.

    El doblaje estropea lo que toca y los subtítulos son más económicos.

  6. #6
    moro bueno moro muerto Avatar de bluemagic
    Registro
    23 ago, 16
    Ubicación
    un callejon meao
    Mensajes
    14,727
    Me gusta (Dados)
    2768
    Me gusta (Recibidos)
    7256
    si ya de por si poca gente va al cine pidele tu al español medio que se pase 2 horas leyendo subtitulos todo el rato

  7. #7
    Lo del pelo no es mugre Avatar de issue2b
    Registro
    27 sep, 14
    Ubicación
    Detrás de un cubo
    Mensajes
    63,298
    Me gusta (Dados)
    14024
    Me gusta (Recibidos)
    30081
    El doblaje castellano y los profesionales que lo componen son de los mejores del mundo. Infórmate.

  8. #8
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Celebrian
    Registro
    10 mar, 17
    Mensajes
    22,630
    Me gusta (Dados)
    589
    Me gusta (Recibidos)
    5130
    Debe ser porque soy medio cegata y yo en el cine no llego a leer los subtítulos en el cine y en casa el según que series o pelis he tenido que parar una determinada escena o incluso retroceder para volver a leerlos, por lo que creo que el doblaje es necesario y más con el nivel de inglés que hay en este país, que un ciego que no sepa inglés no pueda disfrutar de una película por que no exista doblada tiene delito, es como si alguien ahora dijera traducir los libros a otros idiomas es un sacrilegio para los autores, que por ejemplo las novelas de Shakespeare solo se vendieran en inglés antiguo

  9. #9
    Forero DE BIEN Avatar de Frozen Dawn
    Registro
    05 may, 16
    Ubicación
    Bristol, United Kingdom
    Mensajes
    18,709
    Me gusta (Dados)
    3906
    Me gusta (Recibidos)
    4459
    Cita Iniciado por Celebrian Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Debe ser porque soy medio cegata y yo en el cine no llego a leer los subtítulos en el cine y en casa el según que series o pelis he tenido que parar una determinada escena o incluso retroceder para volver a leerlos, por lo que creo que el doblaje es necesario y más con el nivel de inglés que hay en este país, que un ciego que no sepa inglés no pueda disfrutar de una película por que no exista doblada tiene delito, es como si alguien ahora dijera traducir los libros a otros idiomas es un sacrilegio para los autores, que por ejemplo las novelas de Shakespeare solo se vendieran en inglés antiguo
    Si no se diera todo mascadito el nivel de inglés aumentaría, como se puede ver en Portugal o los Países nordicos donde no doblan y tienen un nivel de inglés muy superior.

    Sent from my H8266 using Tapatalk

  10. #10
    ForoParalelo: Miembro Avatar de #Freetherik
    Registro
    02 jul, 19
    Mensajes
    4,983
    No me leido una mierda

  11. #11
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Celebrian
    Registro
    10 mar, 17
    Mensajes
    22,630
    Me gusta (Dados)
    589
    Me gusta (Recibidos)
    5130
    Cita Iniciado por Vasyl Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Si no se diera todo mascadito el nivel de inglés aumentaría, como se puede ver en Portugal o los Países nordicos donde no doblan y tienen un nivel de inglés muy superior.

    Sent from my H8266 using Tapatalk
    Un sistema educativo de calidad con enseñanza de idiomas en condiciones y ok, aparte ahora cada vez más gente ve pelis u series en VO incluso en la tele normal puedes ver las pelis en VO y su yo quiero ver las pelis dobladas a ti que cojines te importa? Qie más te da que sigan doblando las pelis?

    Eres un gafapasta que se cree superior por leer subtítulos

  12. #12
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Porcierto
    Registro
    14 mar, 15
    Mensajes
    10,272
    Me gusta (Dados)
    3955
    Me gusta (Recibidos)
    1817
    toda esa gente, los actores de doblaje, tendran que comer, no?

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •