Como se traduce en català "en ninguna cabeza cabe ningun jefe"?
-
ForoParalelo: Miembro
Como se traduce en català "en ninguna cabeza cabe ningun jefe"?
-
Cáspita!!!
-
ForoParalelo: Miembro
Debajo de la mesa tiene la mano maría, no homo
-
ForoParalelo: Miembro
-
YOLO
En ningù cabesa cab mai jefxe
ya lo tendrías 
cierra hilo
-
ForoParalelo: Miembro
Consecuencias de tener un idioma inventado por un tontolculo que en su casa hablaba en castellano. Habría sido mejor recuperar el catalán medieval, pero claro, no se diferenciaba tanto del castellano, necesitamos meterle 2 tipos de accentos, recuperar una ç partida, eliminar la Y salvo para decir Ñ, porque no nos gusta la Ñ... y hacer apostrofos y guiones por doquier.
En Tv3 hacen una media de 10 fallos ortográficos diarios, es un idioma que nadie sabe escribir bien, además como cambia las v/b del castellano y otras mierdas, actúa como un virus informático cerebral que te hace cometer siempre faltas en castellano, yo si pudiera lo desinstalaba, pero no puedes, ahí queda... para siempre.
¿Sirve para algo?... si eres nativo catalán, con los 2 apellidos catalanes sí, los gerifaltes de la pasta catalufos solo pensarán que eres un plebeyo en vez de una bestia con forma humana. Si en cambio tienes algún apellido impuro, o se nota que lo has aprendido de forma no nativa, o tienes un accento occitano o interior... los pura cepa de la pasta te van a despreciar lo mismo que a un charnego o a una bestia de cráneo inferior de ávila y te harán una muequita de asquerosidad.
-
ForoParalelo: Miembro

Iniciado por
MuerteMortal
Consecuencias de tener un idioma inventado por un tontolculo que en su casa hablaba en castellano. Habría sido mejor recuperar el catalán medieval, pero claro, no se diferenciaba tanto del castellano, necesitamos meterle 2 tipos de accentos, recuperar una ç partida, eliminar la Y salvo para decir Ñ, porque no nos gusta la Ñ... y hacer apostrofos y guiones por doquier.
En Tv3 hacen una media de 10 fallos ortográficos diarios, es un idioma que nadie sabe escribir bien, además como cambia las v/b del castellano y otras mierdas, actúa como un virus informático cerebral que te hace cometer siempre faltas en castellano, yo si pudiera lo desinstalaba, pero no puedes, ahí queda... para siempre.
¿Sirve para algo?... si eres nativo catalán, con los 2 apellidos catalanes sí, los gerifaltes de la pasta catalufos solo pensarán que eres un plebeyo en vez de una bestia con forma humana. Si en cambio tienes algún apellido impuro, o se nota que lo has aprendido de forma no nativa, o tienes un accento occitano o interior... los pura cepa de la pasta te van a despreciar lo mismo que a un charnego o a una bestia de cráneo inferior de ávila y te harán una muequita de asquerosidad.
Cuando tienes pasta los de la pasta que tú comentas quieren ser tus amigos aunque les hables en español.
Pero bueno, son como judíos, que te esperabas.
-
yo contra el barrio
En cap cap cap cap cap cap cap cap cap cap ... creo que me he pasado ya
-
ForoParalelo: Miembro
En cap cap cap el que cap en aquest cap: en ninguna cabeza cabe lo que cabe en esta cabeza
-
Chunda chunda.

Iniciado por
MuerteMortal
Consecuencias de tener un idioma inventado por un tontolculo que en su casa hablaba en castellano. Habría sido mejor recuperar el catalán medieval, pero claro, no se diferenciaba tanto del castellano, necesitamos meterle 2 tipos de accentos, recuperar una ç partida, eliminar la Y salvo para decir Ñ, porque no nos gusta la Ñ... y hacer apostrofos y guiones por doquier.
En Tv3 hacen una media de 10 fallos ortográficos diarios, es un idioma que nadie sabe escribir bien, además como cambia las v/b del castellano y otras mierdas, actúa como un virus informático cerebral que te hace cometer siempre faltas en castellano, yo si pudiera lo desinstalaba, pero no puedes, ahí queda... para siempre.
¿Sirve para algo?... si eres nativo catalán, con los 2 apellidos catalanes sí, los gerifaltes de la pasta catalufos solo pensarán que eres un plebeyo en vez de una bestia con forma humana. Si en cambio tienes algún apellido impuro, o se nota que lo has aprendido de forma no nativa, o tienes un accento occitano o interior... los pura cepa de la pasta te van a despreciar lo mismo que a un charnego o a una bestia de cráneo inferior de ávila y te harán una muequita de asquerosidad.
Que el catalán arcaico era menos diferente al castellano que el actual... 
« E a lalba del dia exiren de Gaylano batalla arrengada, les trompes e les nacres sonant. E los cauallers de la mort axi mateix quils vaeren, reconegren quants eren, e trobaren, que tota hora eren be cinchcents homens a cauall de bona gent, e molts homens de peu de llur pays. E com cascuna de les hosts se vaeren, los almugauers del compte Galceran e de don Blasco cridaren: desperta ferres desperta e tots a colp van ferir dels ferres de les llances e dels darts per les peres, si que foch ne feya cascu exir, axi que paria, que tot lo mon fos luminaria, e majorment com era alba. E los Francesos qui vaeren aço marauellarensen, e digueren, que volia dir allo. E cauallers que hi hauia que ya seren trobats ab los almugauers en Calabria en feyt darmes, digueren los, que aço era costuma dels almugauers, que tota hora que entrauen en batalla despertauen los ferres. Si que dix lo compte de Brenda, qui era hu daquells comptes de França: a Deus dix ell que sera aço ab diables nos som atrobats que aquells qui ferre desperten par quen cor han de ferir, e creu, que nos hauem trobat ço que anauem cercant. E llauors senyas e comanas a Deus, e batalla arrengada van venir los uns als altres. »
— Ramon Muntaner, Crònica cap.191, Còdex del 1342.
« E lo senyor rey fo li dauant ab aquella gent que hauia, qui eren tota hora set-cents caualls armats e tres milia almugauers: e era ab lo senyor rey lo compte Galceran e don Blasco e don G. Ramon de Muncada e en Berenguer Dentença, e daltres cauallers molts e bons. E com les hosts se vaeren, cascuns se meteren en ordre de batalla: e el compte Galceran e en G. Ramon de Muncada e don Blasco hagren la dauantera del senyor rey de Sicilia; e meteren la paonada a la banda dreta e la caualleria a la banda sinistra. E com los almugauers vaeren, que eren prop de ferir, cridaren tuyt: desperta ferres e tuyt donaren dels ferres de les llances per terra, si que paria, que fos una gran lluminaria, de que fort sespauentaren tots aquells de la host del príncep, com saberen la raho, axi com faeren los cauallers de la mort. Ab tant les dauanteres de cascuns sacostaren, e van se ferir tant fermament, que ço fo una gran marauella. E com la dauantera del senyor rey de Sicilia hach ferit, lo senyor rey qui era molt be arreat sobre un bon cauall, ell fadri e joue e bo darmes e coratjos, nos volch pus esperar, ans se'n va tot dret lla hon la senyera del princep era, e va ferir tant vigorosament, que ell son cors dona tal de la llança al bandarer del princep, que en terral mes ell e la senyera en un munt. »
— Ramon Muntaner, Crònica cap.192, Còdex del 1342.
Última edición por DaNxMaKiNa; 05/09/2022 a las 00:46
Razón: Adición de la fuente y año.
-
ForoParalelo: Miembro
En cap cap, cap el cap.

O....enlloc cap, el cap de l´amo.
-
ForoParalelo: Miembro

Iniciado por
DaNxMaKiNa
Que el catalán arcaico era menos diferente al castellano que el actual...
E a lalba del dia exiren de Gaylano batalla arrengada, les trompes e les nacres sonant. E los cauallers de la mort axi mateix quils vaeren, reconegren quants eren, e trobaren, que tota hora eren be cinchcents homens a cauall de bona gent, e molts homens de peu de llur pays. E com cascuna de les hosts se vaeren, los almugauers del compte Galceran e de don Blasco cridaren: desperta ferres desperta e tots a colp van ferir dels ferres de les llances e dels darts per les peres, si que foch ne feya cascu exir, axi que paria, que tot lo mon fos luminaria, e majorment com era alba. E los Francesos qui vaeren aço marauellarensen, e digueren, que volia dir allo. E cauallers que hi hauia que ya seren trobats ab los almugauers en Calabria en feyt darmes, digueren los, que aço era costuma dels almugauers, que tota hora que entrauen en batalla despertauen los ferres. Si que dix lo compte de Brenda, qui era hu daquells comptes de França: a Deus dix ell que sera aço ab diables nos som atrobats que aquells qui ferre desperten par quen cor han de ferir, e creu, que nos hauem trobat ço que anauem cercant. E llauors senyas e comanas a Deus, e batalla arrengada van venir los uns als altres.
— Ramon Muntaner, Crònica cap.191, 1328.
Pues lo he entendido todo.
Unos tipos quieren currar a otros y empiezan a golpear sus bártulos contra pedruscos y decir que despierten, y los otros se achantan porque son franchutes y al final pues se pegan.
-
El progre sexy de FP

Iniciado por
MuerteMortal
Consecuencias de tener un idioma inventado por un tontolculo que en su casa hablaba en castellano. Habría sido mejor recuperar el catalán medieval, pero claro, no se diferenciaba tanto del castellano, necesitamos meterle 2 tipos de accentos, recuperar una ç partida, eliminar la Y salvo para decir Ñ, porque no nos gusta la Ñ... y hacer apostrofos y guiones por doquier.
En Tv3 hacen una media de 10 fallos ortográficos diarios, es un idioma que nadie sabe escribir bien, además como cambia las v/b del castellano y otras mierdas, actúa como un virus informático cerebral que te hace cometer siempre faltas en castellano, yo si pudiera lo desinstalaba, pero no puedes, ahí queda... para siempre.
¿Sirve para algo?... si eres nativo catalán, con los 2 apellidos catalanes sí, los gerifaltes de la pasta catalufos solo pensarán que eres un plebeyo en vez de una bestia con forma humana. Si en cambio tienes algún apellido impuro, o se nota que lo has aprendido de forma no nativa, o tienes un accento occitano o interior... los pura cepa de la pasta te van a despreciar lo mismo que a un charnego o a una bestia de cráneo inferior de ávila y te harán una muequita de asquerosidad.
@P.pica son convivencias sanas.
-
El progre sexy de FP

Iniciado por
DaNxMaKiNa
Que el catalán arcaico era menos diferente al castellano que el actual...
« E a lalba del dia exiren de Gaylano batalla arrengada, les trompes e les nacres sonant. E los cauallers de la mort axi mateix quils vaeren, reconegren quants eren, e trobaren, que tota hora eren be cinchcents homens a cauall de bona gent, e molts homens de peu de llur pays. E com cascuna de les hosts se vaeren, los almugauers del compte Galceran e de don Blasco cridaren: desperta ferres desperta e tots a colp van ferir dels ferres de les llances e dels darts per les peres, si que foch ne feya cascu exir, axi que paria, que tot lo mon fos luminaria, e majorment com era alba. E los Francesos qui vaeren aço marauellarensen, e digueren, que volia dir allo. E cauallers que hi hauia que ya seren trobats ab los almugauers en Calabria en feyt darmes, digueren los, que aço era costuma dels almugauers, que tota hora que entrauen en batalla despertauen los ferres. Si que dix lo compte de Brenda, qui era hu daquells comptes de França: a Deus dix ell que sera aço ab diables nos som atrobats que aquells qui ferre desperten par quen cor han de ferir, e creu, que nos hauem trobat ço que anauem cercant. E llauors senyas e comanas a Deus, e batalla arrengada van venir los uns als altres. »
— Ramon Muntaner, Crònica cap.191, Còdex del 1342.
« E lo senyor rey fo li dauant ab aquella gent que hauia, qui eren tota hora set-cents caualls armats e tres milia almugauers: e era ab lo senyor rey lo compte Galceran e don Blasco e don G. Ramon de Muncada e en Berenguer Dentença, e daltres cauallers molts e bons. E com les hosts se vaeren, cascuns se meteren en ordre de batalla: e el compte Galceran e en G. Ramon de Muncada e don Blasco hagren la dauantera del senyor rey de Sicilia; e meteren la paonada a la banda dreta e la caualleria a la banda sinistra. E com los almugauers vaeren, que eren prop de ferir, cridaren tuyt: desperta ferres e tuyt donaren dels ferres de les llances per terra, si que paria, que fos una gran lluminaria, de que fort sespauentaren tots aquells de la host del príncep, com saberen la raho, axi com faeren los cauallers de la mort. Ab tant les dauanteres de cascuns sacostaren, e van se ferir tant fermament, que ço fo una gran marauella. E com la dauantera del senyor rey de Sicilia hach ferit, lo senyor rey qui era molt be arreat sobre un bon cauall, ell fadri e joue e bo darmes e coratjos, nos volch pus esperar, ans se'n va tot dret lla hon la senyera del princep era, e va ferir tant vigorosament, que ell son cors dona tal de la llança al bandarer del princep, que en terral mes ell e la senyera en un munt. »
— Ramon Muntaner, Crònica cap.192, Còdex del 1342.
El catalán arcaico es al catalán lo que el latín es al catalán arcaico. No me toques los cojones, un catalán a los sumo entiende palabras sueltas @P.pica
-
Chunda chunda.

Iniciado por
MuerteMortal
Pues lo he entendido todo.
Unos tipos quieren currar a otros y empiezan a golpear sus bártulos contra pedruscos y decir que despierten, y los otros se achantan porque son franchutes y al final pues se pegan.
Porque seguramente sabes catalán moderno, y si tienes más de tres neuronas serás capaz de deducir que tu afirmación a la que he respondido citando ese códice es una putísima gilipollez.
-
Chunda chunda.

Iniciado por
Hawkon
El catalán arcaico es al catalán lo que el latín es al catalán arcaico. No me toques los cojones, un catalán a los sumo entiende palabras sueltas @
P.pica
Te equivocas, Hakwon. Yo no tengo ni un maldito estudio del catalán arcaico y entiendo perfectamente ese texto. Hay diferencias más que evidentes con el catalán moderno, pero la base y el vocabulario es cuanto menos similar.
En cambio, si me pones un texto en latín lo más seguro es que me quede con cuatro palabras sueltas y poco más, porque tampoco lo he estudiado y en este caso sí que hablamos de dos idiomas completamente distintos en gramática y vocabulario.
-
ForoParalelo: Miembro

Iniciado por
DaNxMaKiNa
Que el catalán arcaico era menos diferente al castellano que el actual...
« E a lalba del dia exiren de Gaylano batalla arrengada, les trompes e les nacres sonant. E los cauallers de la mort axi mateix quils vaeren, reconegren quants eren, e trobaren, que tota hora eren be cinchcents homens a cauall de bona gent, e molts homens de peu de llur pays. E com cascuna de les hosts se vaeren, los almugauers del compte Galceran e de don Blasco cridaren: desperta ferres desperta e tots a colp van ferir dels ferres de les llances e dels darts per les peres, si que foch ne feya cascu exir, axi que paria, que tot lo mon fos luminaria, e majorment com era alba. E los Francesos qui vaeren aço marauellarensen, e digueren, que volia dir allo. E cauallers que hi hauia que ya seren trobats ab los almugauers en Calabria en feyt darmes, digueren los, que aço era costuma dels almugauers, que tota hora que entrauen en batalla despertauen los ferres. Si que dix lo compte de Brenda, qui era hu daquells comptes de França: a Deus dix ell que sera aço ab diables nos som atrobats que aquells qui ferre desperten par quen cor han de ferir, e creu, que nos hauem trobat ço que anauem cercant. E llauors senyas e comanas a Deus, e batalla arrengada van venir los uns als altres. »
— Ramon Muntaner, Crònica cap.191, Còdex del 1342.
« E lo senyor rey fo li dauant ab aquella gent que hauia, qui eren tota hora set-cents caualls armats e tres milia almugauers: e era ab lo senyor rey lo compte Galceran e don Blasco e don G. Ramon de Muncada e en Berenguer Dentença, e daltres cauallers molts e bons. E com les hosts se vaeren, cascuns se meteren en ordre de batalla: e el compte Galceran e en G. Ramon de Muncada e don Blasco hagren la dauantera del senyor rey de Sicilia; e meteren la paonada a la banda dreta e la caualleria a la banda sinistra. E com los almugauers vaeren, que eren prop de ferir, cridaren tuyt: desperta ferres e tuyt donaren dels ferres de les llances per terra, si que paria, que fos una gran lluminaria, de que fort sespauentaren tots aquells de la host del príncep, com saberen la raho, axi com faeren los cauallers de la mort. Ab tant les dauanteres de cascuns sacostaren, e van se ferir tant fermament, que ço fo una gran marauella. E com la dauantera del senyor rey de Sicilia hach ferit, lo senyor rey qui era molt be arreat sobre un bon cauall, ell fadri e joue e bo darmes e coratjos, nos volch pus esperar, ans se'n va tot dret lla hon la senyera del princep era, e va ferir tant vigorosament, que ell son cors dona tal de la llança al bandarer del princep, que en terral mes ell e la senyera en un munt. »
— Ramon Muntaner, Crònica cap.192, Còdex del 1342.
No utilizaban punto y aparte en plan trollazo?
-
Chunda chunda.

Iniciado por
T1000
No utilizaban punto y aparte en plan trollazo?
En el siglo XIV dudo que el lenguaje escrito estuviera tan evolucionado. Cada escribano transcribía los vocablos a texto como buenamente podía y sabía.
-
:3
Iluminados descubriendo la polisemia
-
ForoParalelo: Miembro

Iniciado por
Frankista d Hambrelin
En cap cap cap cap cap.
-
:3

Iniciado por
Hawkon
El catalán arcaico es al catalán lo que el latín es al catalán arcaico. No me toques los cojones, un catalán a los sumo entiende palabras sueltas @
P.pica
Si sabes catalán se entiende bien. La gran mayoría de palabras son típicas pero escritas como les parecía porque hasta 1906 no hubo una ortografía definida.
É como si un andalú ecribiera ací
-
Chunda chunda.

Iniciado por
dinpolero
Si sabes catalán se entiende bien. La gran mayoría de palabras son típicas pero escritas como les parecía porque hasta 1906 no hubo una ortografía definida.
É como si un andalú ecribiera ací
Basycamente. Resumyrlo as conseguido con prezision vastanta, amygo.
-
Chachi piruli
-
El progre sexy de FP

Iniciado por
dinpolero
Si sabes catalán se entiende bien. La gran mayoría de palabras son típicas pero escritas como les parecía porque hasta 1906 no hubo una ortografía definida.
É como si un andalú ecribiera ací
L’uso dei pronomi diretti con i verbi modali è lo stesso che con i verbi sempici e composti. Ciò significa che si possono collocare indistintamente prima dell’ausiliare o si possono aggiungere all’infinito del verbo.
Vaya, el italiano y el español son la misma lengua.
vaeren
hagren
ferre
-
Chunda chunda.

Iniciado por
Hawkon
L’uso dei pronomi diretti con i verbi modali è lo stesso che con i verbi sempici e composti. Ciò significa che si possono collocare indistintamente prima dell’ausiliare o si possono aggiungere all’infinito del verbo.
Vaya, el italiano y el español son la misma lengua.
vaeren
hagren
ferre
En esos códices, vaeren, hagren y ferres son los equivalentes arcaicos de veieren, feríren y ferros, vieron, hirieron y hierros en castellano, respectivamente.
Otro zasca más al cagaplayas de antes que decía que el catalán medieval se parecía más al castellano que el moderno.
-
ForoParalelo: Miembro

Iniciado por
MuerteMortal
Consecuencias de tener un idioma inventado por un tontolculo que en su casa hablaba en castellano. Habría sido mejor recuperar el catalán medieval, pero claro, no se diferenciaba tanto del castellano, necesitamos meterle 2 tipos de accentos, recuperar una ç partida, eliminar la Y salvo para decir Ñ, porque no nos gusta la Ñ... y hacer apostrofos y guiones por doquier.
En Tv3 hacen una media de 10 fallos ortográficos diarios, es un idioma que nadie sabe escribir bien, además como cambia las v/b del castellano y otras mierdas, actúa como un virus informático cerebral que te hace cometer siempre faltas en castellano, yo si pudiera lo desinstalaba, pero no puedes, ahí queda... para siempre.
¿Sirve para algo?... si eres nativo catalán, con los 2 apellidos catalanes sí, los gerifaltes de la pasta catalufos solo pensarán que eres un plebeyo en vez de una bestia con forma humana. Si en cambio tienes algún apellido impuro, o se nota que lo has aprendido de forma no nativa, o tienes un accento occitano o interior... los pura cepa de la pasta te van a despreciar lo mismo que a un charnego o a una bestia de cráneo inferior de ávila y te harán una muequita de asquerosidad.
uhh cuidado que el castellano sirve para mucho en el mundo, sirve para lo mismo que el catalán, para nada, para ir a Benidorm o a panchilandia a hacer NADA, os lleváis la boca con 3l castellano y los que vivimos fuera nos damos cuenta que no sirve para nada por muchos panchos que lo hablen
-
ForoParalelo: Miembro

Iniciado por
MuerteMortal
Pues lo he entendido todo.
Unos tipos quieren currar a otros y empiezan a golpear sus bártulos contra pedruscos y decir que despierten, y los otros se achantan porque son franchutes y al final pues se pegan.
pero es que nunca nadie ha dicho que el catalán no se parezca al castellano, que manía tenéis, yo entiendo portugués, italiano incluso francès cuando lo leo, tenéis unq obsesión con 3l catalán que no es sana, son lenguas romances ambas provienen del latín pero esa obsesión de que el catalán es dialecto del castellano es un delirio pero si hay textos valencianos mucho más antiguos 1ue el primero en castellano que nació más tarde, por cierto en el sur del país Vasco
-
ForoParalelo: Miembro
y no hay nada más ridículo un español (yo lo soy) histérico defendiendo su lengua, es cómico, no veras un americano, francès, italiano, tailandès con semejantes berrinches y sacando pecho de cuantad personad hablan su idioma en el mundo, solo lo hacemos los españoles
-
El más marchoso
En este foro hay demasiados catalanes
-
ForoParalelo: Miembro
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles