Esto me da mucha rabia sea del partido que sea.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Gera75
Eso es un añadido, si no me gusta Lérida es porque es feo, antiestetico y a nadie de Lleida le gusta, que sea moruno lo empeora más
Teniendo en cuenta que pronto será moruna más vale que os acostumbréis.
-
qimi
Iniciado por
Augustus
Teniendo en cuenta que pronto será moruna más vale que os acostumbréis.
Yo voy con navaja táctica en mano, a ver si hay suerte y caemos en la anarquía, igual limpio un poco esto
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Gera75
Yo voy con navaja táctica en mano, a ver si hay suerte y caemos en la anarquía, igual limpio un poco esto
No creo que haya tiempo, los moros están protegidos por nuestros señores separatistas.
-
qimi
Iniciado por
Augustus
No creo que haya tiempo, los moros están protegidos por nuestros señores separatistas.
Lo gracioso del caso es que aquí he odio decir a perroflautas, anarquistas etc que los moros son la peor mierda, incluso a negros cristianos, las ganas de reventarlos están ahí, claro que hay mucho subnormal que les defiende
creo que un grupo al estilo ultra en cada ciudad sería suficiente para mantenerlos a ralla, en Polonia funciona
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Gera75
Lo gracioso del caso es que aquí he odio decir a perroflautas, anarquistas etc que los moros son la peor mierda, incluso a negros cristianos, las ganas de reventarlos están ahí, claro que hay mucho subnormal que les defiende
creo que un grupo al estilo ultra en cada ciudad sería suficiente para mantenerlos a ralla, en Polonia funciona
Eso estaría bien, combatir a la escoria con escoria.
-
El Imán de los Haters
Iniciado por
gamusin
Cuando se está hablando en una lengua determinada, ya sea castellano o cualquier otra, es una incorrección total:
1) introducir una palabra extranjera, existiendo en el idioma que estás hablando un vocablo preciso para expresar dicha palabra. Existe, y se admite, el concepto de "extranjerismo o préstamo lingüístico" PERO para casos muy concretos.
2) Por muy paleto que suene, es completamente correcto, si se da el caso, pronunciar una palabra extranjera tal como se lee en la lengua en la que te estás expresando.
Ejemplo:
Estoy hablando en castellano.
Gerona es la palabra correcta, no obstante si aparece la palabra Girona la pronunciaré tal como se lee.
Yirona no
Jirona sí
Sekspir no
Saquespeare sí
Y así sucesivamente....
PD: Especial mención a la puta vergüenza que da la invasión de anglicismos a la que estamos sometidos continuamente.
Muy de acuerdo contigo compañero pero permíteme una corrección, la palabra Gerona ya no existe, se cambió hace poco y ahora es Girona en los 2 casos: Catalán y castellano.
-
ForoParalelo: Miembro
Puta incultura querrás decir.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Nomiro Kitoko
Muy de acuerdo contigo compañero pero permíteme una corrección, la palabra Gerona ya no existe, se cambió hace poco y ahora es Girona en los 2 casos: Catalán y castellano.
No lo sabía shur. Gracias por la aclaración [emoji106]. No obstante, lo dicho:
Si estamos hablando en castellano pronunciaremos Jirona y si estamos hablando en catalán pronunciaremos Yirona.
-
Futuro Errante
Primera vez que escucho que se llamaba Gerona, siempre lo llame Girona
Pero pronunciado como "Jirona"
-
AutoBanned
-
ForoParalelo: Miembro
Simplemente estás viendo un político intentando arañar votos independentistas en plena campaña electoral.
-
El Imán de los Haters
Desde izquierda Paralela hemos condenado el retraso del líder:
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Arti
Tú puedes llamar a los lugares como quieras. Los habitantes de esos lugares han decidido que el nombre oficial de los lugares es el que es. A veces coincidirá y otras no.
Lo importante: ¿tú has entendido el lugar al que se refería? Pues objetivo comunicativo cumplido.
No no de eso nada, ha sido la administración que ha obligado a los habitantes a escribir en los documentos oficiales un topónimo sin consultarles.
Por ejemplo A Coruña, nadie contó con los habitantes de dicha ciudad que estamos de acuerdo que la mayoría son castellanohablantes.
-
ForoParalelo: Führer
Ahora sabemos que aparte de no tener ni puta idea de política ni economía, tampoco tiene ni puta idea de ortografía.
-
ForoParalelo: Miembro
En mi barrio cambiaron todos los nombres de las calles. Lo malo es que si lo pones en castellano en el google maps ya no sale. Manda cojones.
-
No Feminazi
Iniciado por
Fapxat
Existe una cosa que se llama adaptación lingüístico-cultural en pos del diálogo común y extensible al número de hablantes. Espero que no seas de esas personas que crean que está mal traducir nombres de ciudades pues siempre han existido y lo hacen con mucha frecuencia el resto de países.
Y también existe la traducción documental exotizante
A mí jamás se me ocurriría decir «la Generalidad» en vez de «la Generalitat», por ejemplo, porque me parece una falta de respeto y todo (y créeme que hay gente que lo hace).
Última edición por Charlotte Rose; 12/06/2016 a las 12:39
-
No Feminazi
Que por cierto, me hace gracia que critiquéis ese discurso de Pablo Iglesias, cuando básicamente es el que le hace ganar votos de los que aman a su tierra sin pensar que la independencia es la solución.
A mí me gusta que políticos de Madrid suelten frases en catalán, gallego, vasco... en su discurso, porque lo que hacen ver es que respetan de verdad la cultura de las naciones en las que estén.
Así de bien le va en Cataluña, País Vasco e incluso Galicia.
-
Purge society
Iniciado por
Puro
Gerona o Girona, que opinas @
P.pica
Gerona en español y Girona en catalán
Obviamente para mi siempre ha sido Girona, y es el nombre original.
-
Nosotros los aristócratas
Iniciado por
Agobios
Si escribes en Castellano usa el puto topónimo de la lengua, que, además, es el que se ha usado toda la vida hasta que los independentistas se impusieron.
Iniciado por
Agobios
Yo nací en Gerona, en Cataluña, pues no ahora es Girona y Catalunya.
Puto independentismo joder.
Es que es un profesor de universidad macho, me cabrea mucho.
Això és perquè ets un butifler, ves a madriz, que allí els catalans com tu agraden.
-
Nosotros los aristócratas
Iniciado por
Augustus
No sé porque todo el mundo se mete con los nombre en castellano cuando son más fieles al original.
Iltiŕta
-
Nosotros los aristócratas
Iniciado por
Nomiro Kitoko
Analfabeto es el del Tweet que escribe "Catalunya" en un texto en castellano cuando en castellano no existe la letra NY.
En catalán tampoco existe ninguna letra "ny", a estas cosas se llaman dígrafos.
-
Nosotros los aristócratas
Iniciado por
nuggetdepollo
Y lo de que ahora la Comunidad Valenciana se llame OFICIALMENTE Comunitat Valenciana,
Entre eso y los semáforos paritarios...
Medidas urgentes para sacar a España de la crisis
País Valencià.
-
Nosotros los aristócratas
Iniciado por
Nomiro Kitoko
Desde izquierda Paralela hemos condenado el retraso del líder:
No sabía que los rojos del foro tuviesen twitter
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Charlotte Rose
Y también existe la traducción documental exotizante
A mí jamás se me ocurriría decir «la Generalidad» en vez de «la Generalitat», por ejemplo, porque me parece una falta de respeto y todo (y créeme que hay gente que lo hace).
He dicho nombres de ciudades, no instituciones. No desvíes del tema
-
No Feminazi
Iniciado por
Fapxat
He dicho nombres de ciudades, no instituciones. No desvíes del tema
Era solo un ejemplo.
Pero por otro lado no entiendo la diferencia de decir «Generalidad» y «Mijós», para mí está igual de mal
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Ferrolano
No no de eso nada, ha sido la administración que ha obligado a los habitantes a escribir en los documentos oficiales un topónimo sin consultarles.
Por ejemplo A Coruña, nadie contó con los habitantes de dicha ciudad que estamos de acuerdo que la mayoría son castellanohablantes.
Llevas razón. Échale la culpa a Manuel Fraga, que fue el que en 1984 aprobó que los topónimos oficiales de los pueblos y ciudades fuesen en gallego. Y a sus votantes, no se te olvide.
-
Miembro 8==D
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Charlotte Rose
Era solo un ejemplo.
Pero por otro lado no entiendo la diferencia de decir «Generalidad» y «Mijós», para mí está igual de mal
¿Entonces está mal pronunciado/escrito "Londres" para un catalán, castellano, gallego, vasco, francés ó portugués?
-
ForoParalelo: Miembro
-
ForoParalelo: Miembro
lo que haga falta por conseguir votos
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles