Dragon Ball panchito vs vasco vs catalan. ¿cual es peor?

  1. #1
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Giovanni
    Registro
    09 abr, 17
    Ubicación
    Satandeath, Cantabria
    Mensajes
    31,986
    Me gusta (Dados)
    4346
    Me gusta (Recibidos)
    13277

    Dragon Ball panchito vs vasco vs catalan. ¿cual es peor?

    cual es peor?
    Txon Gokoak bolatxirriaga de dragonetxea

    Soc Gokeu y las bols de drag

    Son goku chapulino bola de dragon mas de ochomil

  2. #2
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Powerlifter
    Registro
    23 jun, 18
    Ubicación
    España
    Mensajes
    6,761
    Me gusta (Dados)
    118
    Me gusta (Recibidos)
    1784
    La verdad es que esa en catalán como yo soy de Valencia cuando lo veía de pequeño lo hacían en 'Canal nou' ya la tengo muy oída y me he acostumbrado a ella

    (Aunque sigo prefiriendo la castellana, no me gusta casi nada del idioma valenciano/catalán)


    Y sobre el tema del opening en panchito bueno, esa de Bola de dragón es un zurullo pero en mi opinión el mejor opening que tiene dragon ball es el del GT en latino





    Es oírla y emocionarme, pura crema.

  3. #3
    Miembra Premium Avatar de AttwBitch
    Registro
    29 nov, 17
    Mensajes
    6,882
    Me gusta (Dados)
    1958
    Me gusta (Recibidos)
    2234
    En gallego no está pero claramente porque es el mejor. A lo que le da mil vueltas al castellano es Shin Chan. El doblaje gallego ahí es insuperable.

  4. #4
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Hemoal
    Registro
    04 may, 18
    Ubicación
    Bcn
    Mensajes
    855
    Me gusta (Dados)
    55
    Me gusta (Recibidos)
    73
    En catalán es mejor. Kamehame no onda vital, por dios


    Y el de GT ni hablemos, que bien suena en catalán
    Última edición por Hemoal; 01/12/2018 a las 14:17

  5. #5
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Giovanni
    Registro
    09 abr, 17
    Ubicación
    Satandeath, Cantabria
    Mensajes
    31,986
    Me gusta (Dados)
    4346
    Me gusta (Recibidos)
    13277
    Cita Iniciado por Hemoal Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    En catalán es mejor. Kamehame no onda vital, por dios
    mierda, parece una manifa de la cup cantando

  6. #6
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Maska
    Registro
    17 dic, 16
    Ubicación
    Poblado Gitano
    Mensajes
    33,379
    Me gusta (Dados)
    9509
    Me gusta (Recibidos)
    13707
    Hilo de granudos.

  7. #7
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Hemoal
    Registro
    04 may, 18
    Ubicación
    Bcn
    Mensajes
    855
    Me gusta (Dados)
    55
    Me gusta (Recibidos)
    73

  8. #8
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Giovanni
    Registro
    09 abr, 17
    Ubicación
    Satandeath, Cantabria
    Mensajes
    31,986
    Me gusta (Dados)
    4346
    Me gusta (Recibidos)
    13277
    Cita Iniciado por Maska Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Hilo de granudos.
    anda coje un sedal y una cuchilla de afeitar y quitate los lunares, asqueroso

  9. #9
    FP: Miembro viril Avatar de Tengo pene
    Registro
    08 nov, 17
    Mensajes
    3,531
    Me gusta (Dados)
    220
    Me gusta (Recibidos)
    657
    No he visto eso en mi puta vida. Ni ganas.

    Pero que descartes la versión española como la peor porque a ti te gusta delata tu severo retraso mental. Venga, un saludo.

  10. #10
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Maska
    Registro
    17 dic, 16
    Ubicación
    Poblado Gitano
    Mensajes
    33,379
    Me gusta (Dados)
    9509
    Me gusta (Recibidos)
    13707
    Cita Iniciado por Giovanni Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    anda coje un sedal y una cuchilla de afeitar y quitate los lunares, asqueroso
    Ojalá te toque una avellana amarga, anormal.

  11. #11
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Hemoal
    Registro
    04 may, 18
    Ubicación
    Bcn
    Mensajes
    855
    Me gusta (Dados)
    55
    Me gusta (Recibidos)
    73

  12. #12
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Giovanni
    Registro
    09 abr, 17
    Ubicación
    Satandeath, Cantabria
    Mensajes
    31,986
    Me gusta (Dados)
    4346
    Me gusta (Recibidos)
    13277
    Cita Iniciado por tengo pene Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    no he visto eso en mi puta vida. Ni ganas.

    Pero que descartes la versión española como la peor porque a ti te gusta delata tu severo retraso mental. Venga, un saludo.
    española castellano es la correcta, esto se trata de debatir cual degeneracion es peor

  13. #13
    ForoParalelo: Miembro Avatar de karpanta
    Registro
    26 jun, 18
    Mensajes
    7,590
    Me gusta (Dados)
    377
    Me gusta (Recibidos)
    1499
    El mejor opening es este


  14. #14
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Dehner
    Registro
    13 dic, 16
    Mensajes
    11,043
    Me gusta (Dados)
    1292
    Me gusta (Recibidos)
    3206
    Cita Iniciado por Powerlifter Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    La verdad es que esa en catalán como yo soy de Valencia cuando lo veía de pequeño lo hacían en 'Canal nou' ya la tengo muy oída y me he acostumbrado a ella
    TV3 y Canal 9 tenían su propio doblaje en cada caso, incluidas las canciones. En C9 nunca se utilizaron los doblajes en catalán de TV3. C9 tenía su propio equipo doblaje, que lo mismo doblaban las series de dibujos que las películas que años después ponían en Punt 2 (en estas películas con el doblaje de C9 hubo un choteo bueno entre la poca peña que las veía que consistía en esperar a ver cuándo salía algún personaje con la voz de Nobita). Lo que pasa es que harías lo mismo que todos los chavales de entonces, ver las dos versiones. En TV3 llevaban la serie un poco más avanzada pero no coincidían en el mismo horario. Creo que por la tarde empezaba antes el de TV3. También me suena que C9 repetía la serie los fines de semana por la mañana. Estoy hablando de Bola de drac y Bola de drac Z. Dejé de ver la serie cuando estaban luchando contra Célula. Pero vamos, que C9 siempre tuvo su doblaje en valenciano, no usaba el catalán.

    ¿No te acuerdas de las variaciones en los nombres de algunos personajes? Satanàs Cor Petit (TV3) vs. Satanàs Cor Menut (C9) o Follet Tortuga vs. Geni Tortuga.

  15. #15
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Pelotas.xxl
    Registro
    05 ago, 17
    Ubicación
    en el coño tu madre
    Mensajes
    1,068
    Me gusta (Dados)
    598
    Me gusta (Recibidos)
    176
    Cita Iniciado por Dehner Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    TV3 y Canal 9 tenían su propio doblaje en cada caso, incluidas las canciones. En C9 nunca se utilizaron los doblajes en catalán de TV3. C9 tenía su propio equipo doblaje, que lo mismo doblaban las series de dibujos que las películas que años después ponían en Punt 2 (en estas películas con el doblaje de C9 hubo un choteo bueno entre la poca peña que las veía que consistía en esperar a ver cuándo salía algún personaje con la voz de Nobita). Lo que pasa es que harías lo mismo que todos los chavales de entonces, ver las dos versiones. En TV3 llevaban la serie un poco más avanzada pero no coincidían en el mismo horario. Creo que por la tarde empezaba antes el de TV3. También me suena que C9 repetía la serie los fines de semana por la mañana. Estoy hablando de Bola de drac y Bola de drac Z. Dejé de ver la serie cuando estaban luchando contra Célula. Pero vamos, que C9 siempre tuvo su doblaje en valenciano, no usaba el catalán.

    ¿No te acuerdas de las variaciones en los nombres de algunos personajes? Satanàs Cor Petit (TV3) vs. Satanàs Cor Menut (C9) o Follet Tortuga vs. Geni Tortuga.
    Aquí uno que sabe de lo QUE habla menos mal

  16. #16
    FP: Miembro viril Avatar de Tengo pene
    Registro
    08 nov, 17
    Mensajes
    3,531
    Me gusta (Dados)
    220
    Me gusta (Recibidos)
    657
    Cita Iniciado por Giovanni Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    española castellano es la correcta, esto se trata de debatir cual degeneracion es peor
    Si nos ponemos en plan retrasado mental, la española tampoco es la correcta. Lo es la japonesa.

  17. #17
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Powerlifter
    Registro
    23 jun, 18
    Ubicación
    España
    Mensajes
    6,761
    Me gusta (Dados)
    118
    Me gusta (Recibidos)
    1784
    Cita Iniciado por Dehner Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    TV3 y Canal 9 tenían su propio doblaje en cada caso, incluidas las canciones. En C9 nunca se utilizaron los doblajes en catalán de TV3. C9 tenía su propio equipo doblaje, que lo mismo doblaban las series de dibujos que las películas que años después ponían en Punt 2 (en estas películas con el doblaje de C9 hubo un choteo bueno entre la poca peña que las veía que consistía en esperar a ver cuándo salía algún personaje con la voz de Nobita). Lo que pasa es que harías lo mismo que todos los chavales de entonces, ver las dos versiones. En TV3 llevaban la serie un poco más avanzada pero no coincidían en el mismo horario. Creo que por la tarde empezaba antes el de TV3. También me suena que C9 repetía la serie los fines de semana por la mañana. Estoy hablando de Bola de drac y Bola de drac Z. Dejé de ver la serie cuando estaban luchando contra Célula. Pero vamos, que C9 siempre tuvo su doblaje en valenciano, no usaba el catalán.

    ¿No te acuerdas de las variaciones en los nombres de algunos personajes? Satanàs Cor Petit (TV3) vs. Satanàs Cor Menut (C9) o Follet Tortuga vs. Geni Tortuga.
    Si shur ahora que lo dices aun me acuerdo de algunos, cor petit era Piccolo no? Respecto a que canales lo hacían yo no lo se, era muy niño y veía lo que ponía mis padre

  18. #18
    ForoParalelo: Miembro Avatar de karpanta
    Registro
    26 jun, 18
    Mensajes
    7,590
    Me gusta (Dados)
    377
    Me gusta (Recibidos)
    1499
    Teniendo en cuenta que hay conexiones fonéticas entre el eukera y el japonés igual la mejor sería la de ETB

  19. #19
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Giovanni
    Registro
    09 abr, 17
    Ubicación
    Satandeath, Cantabria
    Mensajes
    31,986
    Me gusta (Dados)
    4346
    Me gusta (Recibidos)
    13277
    Cita Iniciado por tengo pene Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    si nos ponemos en plan retrasado mental, la española tampoco es la correcta. Lo es la japonesa.
    no, la correcta es la que suene neutra. Que no parezcan estupidos los personajes. Tu imaginate una serie en ingles que estuviera doblada por escoceses cerraos .

  20. #20
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Djtheo
    Registro
    04 may, 18
    Mensajes
    89,262
    Me gusta (Dados)
    804
    Me gusta (Recibidos)
    201125
    Cita Iniciado por Hemoal Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    En catalán es mejor. Kamehame no onda vital, por dios


    Y el de GT ni hablemos, que bien suena en catalán
    Las mejores traducciones el catalan y el japones

    Lo demas todo mierda

  21. #21
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Giovanni
    Registro
    09 abr, 17
    Ubicación
    Satandeath, Cantabria
    Mensajes
    31,986
    Me gusta (Dados)
    4346
    Me gusta (Recibidos)
    13277
    Cita Iniciado por Dehner Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    TV3 y Canal 9 tenían su propio doblaje en cada caso, incluidas las canciones. En C9 nunca se utilizaron los doblajes en catalán de TV3. C9 tenía su propio equipo doblaje, que lo mismo doblaban las series de dibujos que las películas que años después ponían en Punt 2 (en estas películas con el doblaje de C9 hubo un choteo bueno entre la poca peña que las veía que consistía en esperar a ver cuándo salía algún personaje con la voz de Nobita). Lo que pasa es que harías lo mismo que todos los chavales de entonces, ver las dos versiones. En TV3 llevaban la serie un poco más avanzada pero no coincidían en el mismo horario. Creo que por la tarde empezaba antes el de TV3. También me suena que C9 repetía la serie los fines de semana por la mañana. Estoy hablando de Bola de drac y Bola de drac Z. Dejé de ver la serie cuando estaban luchando contra Célula. Pero vamos, que C9 siempre tuvo su doblaje en valenciano, no usaba el catalán.

    ¿No te acuerdas de las variaciones en los nombres de algunos personajes? Satanàs Cor Petit (TV3) vs. Satanàs Cor Menut (C9) o Follet Tortuga vs. Geni Tortuga.
    En los tazos venian en catalufo algunos nombres como petit coeur que era picolo

  22. #22
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Hemoal
    Registro
    04 may, 18
    Ubicación
    Bcn
    Mensajes
    855
    Me gusta (Dados)
    55
    Me gusta (Recibidos)
    73




    Última edición por Hemoal; 01/12/2018 a las 15:28

  23. #23
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Dehner
    Registro
    13 dic, 16
    Mensajes
    11,043
    Me gusta (Dados)
    1292
    Me gusta (Recibidos)
    3206
    Cita Iniciado por Giovanni Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    En los tazos venian en catalufo algunos nombres como petit coeur que era picolo
    Eso es en gabacho. En catalán era Cor Petit.

  24. #24
    FP: Miembro viril Avatar de Tengo pene
    Registro
    08 nov, 17
    Mensajes
    3,531
    Me gusta (Dados)
    220
    Me gusta (Recibidos)
    657
    Cita Iniciado por Giovanni Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    no, la correcta es la que suene neutra. Que no parezcan estupidos los personajes. Tu imaginate una serie en ingles que estuviera doblada por escoceses cerraos .
    Comparas el inglés con ACENTO británico y escocés con DOS IDIOMAS DIFERENTES como el castellano y el catalán??

    Quina sorpresa jajaja aleshores saps el que vol dir el que dic, no? També es lo mateix la filologia catalana y castellana, no? Puajajajaja ets un puto subnormal, ja t'ho dic jo que sé molt de diagnosticar a gent com tú, amic meu. Em pots menjar la tranca, menja-merda fill de puta.

    Una abraçada per tú, company, que sembles necessitat

  25. #25
    𝖠𝗎𝗍𝗈𝖡𝖺𝗇𝗇𝖾𝖽 Avatar de Ryotsu.
    Registro
    03 abr, 17
    Mensajes
    7,003
    Me gusta (Dados)
    893
    Me gusta (Recibidos)
    1585
    Los tres

  26. #26
    ForoParalelo: Miembro Avatar de IamRainbow
    Registro
    14 may, 18
    Mensajes
    113
    Me gusta (Dados)
    15
    Me gusta (Recibidos)
    8
    Catalán es el mejor

  27. #27
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Penakas
    Registro
    22 ago, 18
    Mensajes
    22,627
    Me gusta (Dados)
    1207
    Me gusta (Recibidos)
    9223
    La versión en catalán es infinitamente superior a la versión en castellano.

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •