El Primogénito de los Muertos
-
*G H E TT O * S H I N Y*
El Primogénito de los Muertos
Su cabeza y sus cabellos eran blancos como blanca lana, como nieve; sus ojos como llama de fuego; y sus pies semejantes al bronce bruñido, refulgente como en un horno; y su voz como estruendo de muchas aguas.
Tenía en su diestra siete estrellas; de su boca salía una espada aguda de dos filos; y su rostro era como el Sol cuando resplandece en su fuerza. Cuando le vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; yo soy el primero y el último; y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades.
-
ForoParalelo: Miembro
-
ForoBoniatos/ForoCebollas
Iniciado por
Diggernick
Su cabeza y sus cabellos eran blancos como blanca lana, como nieve; sus ojos como llama de fuego; y sus pies semejantes al bronce bruñido, refulgente como en un horno; y su voz como estruendo de muchas aguas.
Tenía en su diestra siete estrellas; de su boca salía una espada aguda de dos filos; y su rostro era como el Sol cuando resplandece en su fuerza. Cuando le vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; yo soy el primero y el último; y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades.
Pero di ya quién es.
-
Excmo. Don Presidente
Iniciado por
battousai1300
Pero di ya quién es.
Con tantas llaves debe de tratarse del recepcionista de algún edificio.
-
ForoParalelo: Miembro
Thou seest Me as Time who kills, Time who brings all to doom,
The Slayer Time, Ancient of Days, come hither to consume;
Excepting thee, of all these hosts of hostile chiefs arrayed,
There shines not one shall leave alive the battlefield! Dismayed
No longer be! Arise! obtain renown! destroy thy foes!
Fight for the kingdom waiting thee when thou hast vanquished those.
By Me they fall—not thee! the stroke of death is dealt them now,
Even as they stand thus gallantly; My instrument art thou!
Strike, strong-armed Prince! at Drona! at Bhishma strike! deal death
To Karna, Jyadratha; stay all this warlike breath!
’Tis I who bid them perish! Thou wilt but slay the slain.
Fight! they must fall, and thou must live, victor upon this plain!
Krishna; Chapter 11, verses 32–34 (Lines 201–212); Sir Edwin Arnold translation
Variant translations:
The Supreme Lord said: I am death, the mighty destroyer of the world, out to destroy. Even without your participation all the warriors standing arrayed in the opposing armies shall cease to exist.
11.32
The Lord said: I am Time, the mighty force which destroys everything, fully Manifesting Myself, I am here engaged in destroying the worlds. Even without you, none of the warriors arrayed in the enemy ranks shall survive.
Krishna; Chapter 11, verse 32; Paramahamsa Vishwananda translation
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles