He leído nada. Salu2
'鳥' en la escritura tradicional y '鸟' en la escritura simplificada, en mandarín se pronuncia niǎo (con una 'a' descendente y luego ascendente). Además de su uso para representar la palabra 'pájaro' se usa como radical, por lo que se pueden añadir prefijos y sufijos para cambiar su significado.
Para el resto de idiomas de China os dejo su pronunciación (repitiendo el mandarín para que comparéis mejor)
Mandarín: niǎo
Cantonés: niu
Gan: nyieu
Hakka: niâu / tiâu
Jin: niau
Min bei: niâu
Min dong: cēu / tēu
Min nan: niáu / chiáu / ziau / ziou
Wu: tiau / nyau
Xiang: diau / nyiau
También usada con escritura tradicional para lenguas no siníticas como método kanji japonés, pronunciándose 'tori'; o hanja coreano, pronunciándose 'sae', aunque actualmente apenas se usa debido al impacto del hangul.
Se recomienda para su caligrafía seguir estos pasos:
Su "etimología" de escritura es la siguiente, a través de los años ha variado desde la representación de idea más parecida a un dibujo del mismo pájaro a una imagen que no tiene nada que ver.
De izquierda a derecha:
1. Dinastía Shang (1600aC a 1050aC) [pictograma]
2. Dinastía Zhou (1050aC a 770aC)[oracular] aunque hubo otra variente, que era esta:
3. Diccionario Jiezi (770aC a 220aC) [sello]
3. Dinastía Han sigue con el mismo (220 aC a 220dC) [sello]
4. Chino antiguo-medieval (hay una transición importante por los reinos de los Han y sus divisiones) [clerical]
5. Caracteres tradicionales chinos (420dC-580dC en adelante)
6. Simplificación de caracteres chinos (1950dC en adelante) ha ayudado a la alfabetización de casi todos los habitantes chinos
Da que pensar
No, lo veo jodido, sobretodo pronunciación, no tengo paciencia y me veo incapaz por ello xd; pero me mola mucho su escritura, y hasta creo que es bueno tener un sistema de lengua y escritura tan complejo para evitar que vengan moronegros a tu país.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Luego en china no tienen 4 tipos de escritura diferente?El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Eso es Japón: los silabarios kana (hiragana y katakana), el rōmanji o alfabeto latino aunque apenas se usa, y los kanji o caracteres chinos.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
La escritura es curiosa si, pero que un idioma tras pasar por colegio e instituto no pueda ser dominado al 100% en lectura y escritura dice muy poco de su viabilidad. Y eso pasa tanto en chino como en japones, si aprender a escribir las 27 letras que usamos en castellano lleva unos meses aprenderlas y varios años afianzarlas en la memoria miedo me da un sistema que usa miles de caracteres distintos.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Este video es una muestra de que idiomas como el chino o el japones estan mal planteados en su aprendizaje, una persona adulta que no puede leer o escribir un termino de forma correcta en su idioma nativo no sabe su idioma. Deberían plantearse usar un sistema por grafias representando sonidos simples como pasa en los idiomas occidentales. El castellano sera gramatical y ortograficamente enrevesado pero foneticamente es muy sencillo de escribir, yo con 7-8 años por ejemplo podía leer normalmente en mi lengua materna, y con un par de años más incluso escribir sin cometer errores ortográficos.
Bueno, los japos si no se acuerdan para escribir a mano a unas malas pueden tirar de los silabarios, los chinos lo tienen más jodido aunque si existen silabarios para crios.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
De todas formas se usan para lectura que ya los reconocen de verlos a diario y para escribir por ordenador, al final los carácteres te los da el programa de software en cuanto escribes.
También te digo, creo que todo esto desaparecerá con el tiempo, requieren de mucha dedicación y están ahí por tradición, ya hay países que se actualizan como ha sido Vietnam que ha pasado al alfabeto latino y muy importante también los espacio entre palabras; los chinos insisten por el tema cultural, pero con la inmigración pinta que desaparecerá o lo simplificaran mucho más como los coreanos con el Hangul; y los japos a lo mejor usan solo un silabario y le meten espacios.
Pero el tema de los idiomas es algo que hay que renovar, los europeos deberíamos revisar nuestra ortografía, especialmente los ingleses, y más con la multitud de estudiantes internacionales que hay que lo hablan como quieren (porque a nivel escrito ese idioma tiene un desastre de transcripción fonética, no puede ser que ough se pronuncie de 5 formas diferentes)
Tu comel gato como @gamusin?
Lo mejor para que no vengan morinegros es tener un caudillo/führer que tire a dar a cualquier cosa que intente entrar y que no sea de la propia nación.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
A ver, yo no tengo problema en que vengan inmigrantes, otra cosa son los delincuentes.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Creo que con unos políticos decentes que defiendan la cultura propia, no permitian a ni 1 inmigrante ilegal, y que para dar la visa pidan requisitos de idioma como en los países orientales (que encima su idioma es jodienda) habrían 0 problemas con la inmigración. Otra cosa es la importación sistemática de africanos que apenas saben hablar y lo máximo a lo que aspiran es a jardineros.
Jajajaja.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
A ver hay mucho maleante (sobretodo los de las pateras); pero hay otros tantos que vienen con la visa y quieren trabajar, aunque por sus estudios o es recogiendo fruta, limpiando cuadras o haciendo de jardinero, los típicos que pasas por las carreteras comarcales y los ves en bicis oxidadas.
Yo lei un artículo que decía que se trato de reemplazar la escritura tradicional en Japón (kanjis, katakana e hiragana) por un sistema que usase una escritura occidental (con las letras latinas) tras la Segunda Guerra Mundial, para facilitar la comprensión del idioma a las tropas de ocupación americanas y con el pretexto de mejorar su aprendizaje, y los japoneses se negaron en rotundo aun a pesar de lo complicado que es su aprendizaje. Y la tecnología no creo que ayude a reemplazar las escrituras tradicionales, como dices al escribir en un telefono u ordenador el sistema genera los caracteres apropiados, y los caracteres dudosos podrían transcribirlos en silabarios con apps de los propios telefonos para facilitar su lectura.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Es que el tema cultural es importante, los americanos reventaron Japón a bombazos en la segunda guerra mundial, no creo que en ese momento les hiciera gracia ningún cambio impuesto por ellosEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Los griegos también podrían adaptar su abecedario al latino, y también los rusos, árabes, malayos... aunque no sean tan complicados como los carácteres chinos y japoneses. Al final es un tema de costumbres que están ahí por un tema histórico.
Aunque yo creo que con el tiempo todo cojerá mucha influencia del inglés y se convergerá a la simplificación, pero a saber.
El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
lo tengo guardado, a ver si acabo y lo leo atentamenteEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Ooooooo se te ve letrado en chino.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.