Utilizamos cookies para mejorar la experiencia de navegación de los usuarios, si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso.

Debate Los fans de Light Yagami...

  1. #1
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851

    Los fans de Light Yagami...

    ¿Odiais a Matsuda?

  2. #2
    AutoBanned
    Registro
    23 ene, 18
    Mensajes
    1,444
    Me gusta (Dados)
    329
    Me gusta (Recibidos)
    335
    Sabes quien es Pedro Pablo Peña?¿

  3. #3
    ForoParalelo: Miembro
    Registro
    24 abr, 16
    Mensajes
    1,020
    Me gusta (Dados)
    899
    Me gusta (Recibidos)
    227
    Pues claro. Es un puto imbécil y un inútil que solo sabe hablar obviedades; es decir, solo pilla a Light cuando es evidente de cojones que es culpable y encima va de guay por ello.
    Ya ni me acordaba pero es que joder, puto Matsuda.
    Me gusta A Forofgold le gusta esto

  4. #4
    ARIARIARIARI ARRIVEDERCI Avatar de BlueBIC
    Registro
    15 nov, 16
    Mensajes
    16,175
    Me gusta (Dados)
    5968
    Me gusta (Recibidos)
    4692
    no soy fan, pero soy mas de yagami light, porque L me parece subnormal

  5. #5
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851
    Cita Iniciado por BlueBIC Ver mensaje
    no soy fan, pero soy mas de yagami light, porque L me parece subnormal
    ¿Sabeis que Light es una mala interpretacion de Raito que se escucha como Laito y los traductores lo entendieron como Light? es decir, Raito no significa Light literalmente traducido.

  6. #6
    ForoParalelo: Miembro
    Registro
    31 ago, 17
    Mensajes
    8,190
    Me gusta (Dados)
    2146
    Me gusta (Recibidos)
    1432
    Me la matsuda.
    Me gusta A CRiTiCAL + le gusta esto

  7. #7
    ARIARIARIARI ARRIVEDERCI Avatar de BlueBIC
    Registro
    15 nov, 16
    Mensajes
    16,175
    Me gusta (Dados)
    5968
    Me gusta (Recibidos)
    4692
    Cita Iniciado por Forofgold Ver mensaje
    ¿Sabeis que Light es una mala interpretacion de Raito que se escucha como Laito y los traductores lo entendieron como Light? es decir, Raito no significa Light literalmente traducido.
    Laito lo dice sobretodo Ryuk, Light lo llama más su padre. Bueno en si el nombre tiene algún significado en japonés?

  8. #8
    ForoParalelo: Miembro
    Registro
    24 abr, 16
    Mensajes
    1,020
    Me gusta (Dados)
    899
    Me gusta (Recibidos)
    227
    Por cierto tremenda basura la peli de netflix. Es para quemarles las oficinas.
    Me gusta A Forofgold le gusta esto

  9. #9
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851
    Cita Iniciado por BlueBIC Ver mensaje
    Laito lo dice sobretodo Ryuk, Light lo llama más su padre. Bueno en si el nombre tiene algún significado en japonés?
    Todos los nombres japoneses tienen significado en español, pero tu como occidental no les verias sentido.

  10. #10
    OMAE WA MOU SHINDEIRU Avatar de Kidd_92
    Registro
    03 jun, 13
    Ubicación
    Agharta ciudad reptiliana
    Mensajes
    39,949
    Me gusta (Dados)
    588
    Me gusta (Recibidos)
    14231
    Cita Iniciado por BlueBIC Ver mensaje
    Laito lo dice sobretodo Ryuk, Light lo llama más su padre. Bueno en si el nombre tiene algún significado en japonés?
    es un nombre que como decia misa, es curioso a nivel japones.
    A demás, al ser un idioma muy fonetico, y demás, a su vez, light no se puede escribir con caracters japoneses, asi como es dificil pronunciarlo a la japonesa: resultado de light se pasa a raito. En realidad le pasa a bleach, que bleach en japones no "existe" se pronuncia como buruchi.
    "La fortuna es mujer y se hace preciso, si se la quiere tener sumisa, golpearla y zaherirla." El principe, Maquiavelo.
    Me gusta A BlueBIC, Forofgold le gusta esto

  11. #11
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851
    Cita Iniciado por Kidd_92 Ver mensaje
    es un nombre que como decia misa, es curioso a nivel japones.
    A demás, al ser un idioma muy fonetico, y demás, a su vez, light no se puede escribir con caracters japoneses, asi como es dificil pronunciarlo a la japonesa: resultado de light se pasa a raito. En realidad le pasa a bleach, que bleach en japones no "existe" se pronuncia como buruchi.
    Ahora quisiera ver como lo veia exactamente un Shinigami el nombre de Light.

  12. #12
    OMAE WA MOU SHINDEIRU Avatar de Kidd_92
    Registro
    03 jun, 13
    Ubicación
    Agharta ciudad reptiliana
    Mensajes
    39,949
    Me gusta (Dados)
    588
    Me gusta (Recibidos)
    14231
    Cita Iniciado por Forofgold Ver mensaje
    Ahora quisiera ver como lo veia exactamente un Shinigami el nombre de Light.
    tecnicamente ya lo veo misa con el ojo del shinigami, asi que no hay ningun secreto. incluso ryuk al principio lo ve.
    "La fortuna es mujer y se hace preciso, si se la quiere tener sumisa, golpearla y zaherirla." El principe, Maquiavelo.

  13. #13
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851
    Cita Iniciado por Kidd_92 Ver mensaje
    tecnicamente ya lo veo misa con el ojo del shinigami, asi que no hay ningun secreto. incluso ryuk al principio lo ve.
    ¿Y acaso no esta escrito con kanjis?

    Lo digo porque antes dijiste: "light no se puede escribir con caracters japoneses"

  14. #14
    OMAE WA MOU SHINDEIRU Avatar de Kidd_92
    Registro
    03 jun, 13
    Ubicación
    Agharta ciudad reptiliana
    Mensajes
    39,949
    Me gusta (Dados)
    588
    Me gusta (Recibidos)
    14231
    Cita Iniciado por Forofgold Ver mensaje
    ¿Y acaso no esta escrito con kanjis?

    Lo digo porque antes dijiste: "light no se puede escribir con caracters japoneses"
    no. El nombre de light (escrito asi, al estilo occidental), es imposible. Lo que se hace es japonizarlo, por tanto de light pasa a ser raito o laito.

    Mira el ejemplo que decia de bleach: bleach en japones no hay caracteres para escribirlo, por tanto se escribe/pronuncia como buruchi.

    A ver el japones es un idioma silabico, cada caracter representa una silaba (un sonido), como tal no tienen "silabas" para todo y a su vez, por ejemplo la l no es un caracter. Por ejemplo el la, que son 2 caracteres de nuestro abecedario, para el japones seria un solo caracter.

    A demás estan los kanji y demás que representa ese caracter una palabra (la ultima letra de light se puede traducir/leer como tsuki sino me falla la memoria, que seria luna).

    Cuando ellos traducen una palabra a su idioma, la traducen con sus caracteres y nosotros lo hacemos a la viceversa. En nuestro caso, vaya, lo romanizamos. Es una cuestión de fonetica, en general.
    "La fortuna es mujer y se hace preciso, si se la quiere tener sumisa, golpearla y zaherirla." El principe, Maquiavelo.

  15. #15
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851
    Cita Iniciado por Kidd_92 Ver mensaje
    no. El nombre de light (escrito asi, al estilo occidental), es imposible. Lo que se hace es japonizarlo, por tanto de light pasa a ser raito o laito.

    Mira el ejemplo que decia de bleach: bleach en japones no hay caracteres para escribirlo, por tanto se escribe/pronuncia como buruchi.

    A ver el japones es un idioma silabico, cada caracter representa una silaba (un sonido), como tal no tienen "silabas" para todo y a su vez, por ejemplo la l no es un caracter. Por ejemplo el la, que son 2 caracteres de nuestro abecedario, para el japones seria un solo caracter.

    A demás estan los kanji y demás que representa ese caracter una palabra (la ultima letra de light se puede traducir/leer como tsuki sino me falla la memoria, que seria luna).

    Cuando ellos traducen una palabra a su idioma, la traducen con sus caracteres y nosotros lo hacemos a la viceversa. En nuestro caso, vaya, lo romanizamos. Es una cuestión de fonetica, en general.
    En resumen, llamar Light a "Raito" fuera de Japon es mas que correcto, gracias por explicarlo con detalle

  16. #16
    OMAE WA MOU SHINDEIRU Avatar de Kidd_92
    Registro
    03 jun, 13
    Ubicación
    Agharta ciudad reptiliana
    Mensajes
    39,949
    Me gusta (Dados)
    588
    Me gusta (Recibidos)
    14231
    Cita Iniciado por Forofgold Ver mensaje
    En resumen, llamar Light a "Raito" fuera de Japon es mas que correcto, gracias por explicarlo con detalle
    si. básicamente si vas a japon, no pidas un tomo de bleach o lo llames light, pide un tomo de buruchi, o habla de raito/laito.
    "La fortuna es mujer y se hace preciso, si se la quiere tener sumisa, golpearla y zaherirla." El principe, Maquiavelo.

  17. #17
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851
    Cita Iniciado por Kidd_92 Ver mensaje
    si. básicamente si vas a japon, no pidas un tomo de bleach o lo llames light, pide un tomo de buruchi, o habla de raito/laito.
    Puede que me miren mal, pero entender me entenderan si tan listos son los japoneses como presumen ser.

  18. #18
    OMAE WA MOU SHINDEIRU Avatar de Kidd_92
    Registro
    03 jun, 13
    Ubicación
    Agharta ciudad reptiliana
    Mensajes
    39,949
    Me gusta (Dados)
    588
    Me gusta (Recibidos)
    14231
    Cita Iniciado por Forofgold Ver mensaje
    Puede que me miren mal, pero entender me entenderan si tan listos son los japoneses como presumen ser.
    bueno es relativo, seguramente. Para ellos light nunca ha existido, seria raito. Light es en nuestro abecedario que lo romanizamos correctamente, pero seria correcto hablar de raito. Es una cuestión más fonetica y de costumbres. Para ellos light seria raro, como para nosotros hablar de raito.
    Obviamente en occidente hablar de light y no raito es correcto, por lo dicho antes, ya que los autores usaron la palabra luz en inglés y la escribieron en su idioma, en vez de usar el kanji de luz, pero...
    "La fortuna es mujer y se hace preciso, si se la quiere tener sumisa, golpearla y zaherirla." El principe, Maquiavelo.
    Me gusta A Forofgold le gusta esto

  19. #19
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851
    Cita Iniciado por Kidd_92 Ver mensaje
    bueno es relativo, seguramente. Para ellos light nunca ha existido, seria raito. Light es en nuestro abecedario que lo romanizamos correctamente, pero seria correcto hablar de raito. Es una cuestión más fonetica y de costumbres. Para ellos light seria raro, como para nosotros hablar de raito.
    Obviamente en occidente hablar de light y no raito es correcto, por lo dicho antes, ya que los autores usaron la palabra luz en inglés y la escribieron en su idioma, en vez de usar el kanji de luz, pero...
    ¿Entonces Luz escrito como Raito es un nombre muy raro para un japones pero alguno habra fuera del anime no?

    Si lo fonetizan de español en vez de ingles ¿como quedaria?

  20. #20
    OMAE WA MOU SHINDEIRU Avatar de Kidd_92
    Registro
    03 jun, 13
    Ubicación
    Agharta ciudad reptiliana
    Mensajes
    39,949
    Me gusta (Dados)
    588
    Me gusta (Recibidos)
    14231
    Cita Iniciado por Forofgold Ver mensaje
    ¿Entonces Luz escrito como Raito es un nombre muy raro para un japones pero alguno habra fuera del anime no?

    Si lo fonetizan de español en vez de ingles ¿como quedaria?
    a ver en japon existe un kanji para la palabra luz. Bueno tienen más kanjis que censura tiene su porno creo.
    Raito no deja de ser una forma de escribir light (en ingles) al sistema japones.
    Los caracteres japoneses se basan en silabas (sonidos vaya, por decirlo de una forma) por tanto da igual que lo leas en ingles, o español, o chino, al usar nuestro abecedario el alfabeto latino (que compartimos españoles, ingleses, italianos, etc...), el caracter de light se lee siempre como raito.

    En realidad esto es algo complicado y gracioso: el nombre de piccolo en japones se pronuncia como Pikkoro, que a su vez significa puede ser pequeño (del italiano), flautin (tiene sentido por sus "hermanos"), o caracol.
    "La fortuna es mujer y se hace preciso, si se la quiere tener sumisa, golpearla y zaherirla." El principe, Maquiavelo.

  21. #21
    Survive White Scum Avatar de Hakwon
    Registro
    23 nov, 13
    Ubicación
    White Hell
    Mensajes
    29,429
    Me gusta (Dados)
    13024
    Me gusta (Recibidos)
    10022
    Si te gusto esta serie sin vergüenza a reconocerlo, considérate subnormal.

  22. #22
    AutoBanned
    Registro
    23 nov, 15
    Mensajes
    21,395
    Me gusta (Dados)
    2141
    Me gusta (Recibidos)
    2851
    Cita Iniciado por Hakwon Ver mensaje
    Si te gusto esta serie sin vergüenza a reconocerlo, considérate subnormal.
    Si eso fuera verdad habria muchisimos subnormales y lo sabes.

  23. #23
    Survive White Scum Avatar de Hakwon
    Registro
    23 nov, 13
    Ubicación
    White Hell
    Mensajes
    29,429
    Me gusta (Dados)
    13024
    Me gusta (Recibidos)
    10022
    Cita Iniciado por Forofgold Ver mensaje
    Si eso fuera verdad habria muchisimos subnormales y lo sabes.
    Joder que si lo sé...

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •