Que mientras el opening de doraemon en Catalan, Gallego y Castellano tienen la misma letra en Euskera cambia completamente
La letra del castellano es esta:
Ojala mis sueños se hicieran realidad,
se hicieran realidad porque
tengo u-un monton.
Doraemon puede hacer
que se cumplan todos
con su bolsillo magico
mis sueños se haran realidad.
Qusiera poder volar
por el cielo azul
( este es gorrococtero ).
Pa, pa, pa,
y siempre ganas
¡¡ DORAEMON !!
Pa, pa, pa,
y siempre ganas
¡¡ DORAEMON !!
Esta en catalan (su traduccion es la de arriba):
Tant de bo els meus somnis es fessin realitat.
Es fessin realitat perquè en tinc un bon munt.
En Doraemon ho pot fer, de recursos en té molts.
A la butxaca màgica, trobarà invents per tot.
Voldria poder volar pel cel blau...
-Això és el casquet volador!
Ha ha ha, tu sempre guanyes, Doraemon...
Ha ha ha, tu sempre guanyes... Doraemon...
En gallego:
(no he podido encontrar la letra pero es practicamente la misma traduccion)
Y en cambio en euskera es esta:
Goiz goizetan egunon
eta gauetan gabon
ilargiko lehioan nobita eta doraemon
zer pozik bizi diren
amets batetik bestera
bere lagun eta adiskidekin baatera
katu kosmikoa magoa ere ba da
bai egia da hori
pom pom pom gora eta gora beti doraemoon
pom pom pom gora eta gora beti doraemoon
Traducido mas o menos :
A las mañana buenos dias
y las noches buenas noches
en la ventana bajo el sol estan nobita y doraemon
que felices viven
de un sueño a otro
junto con sus amigos
el gato cosmico tambien es magico
si eso es cierto (lo dice doraemon)
pom pom pom arriba y siempre arriba doraemoon
pom pom pom arriba y siempre arriba doraemoon
Solo edcir que la version en euskera se folla a todas las demas
Última edición por Koba00; 17/11/2013 a las 16:46
Moraleja: Te aburres demasiado los domingosEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.![]()
Esa tambien parece que esta algo cambiadaEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
DORAEMON ES UN ETARRA, COMPROBADO, GGEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
![]()
Logicamente si traduces la cancion ya suena mal, pero sin duda es la mejorEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.![]()
El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
son mensajes subliminales sanos![]()
El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.![]()
La mejor versión es la catalana, pero no solo de Doraemon. Bola de Dragón, Shin Chan, Ranma, y un sinfín de series empezaron a doblarlas al catalán y después ya las pasaron al castellano y a otros idiomas.
Gracias, @Eutsi , por destrozarme la infancia poniéndome un opening mítico en idiomas inventados.
![]()
xdEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Mensaje subliminal
Y en cambio en euskera es esta:
Goiz goizetan egunon
eta gauetan gabon
ilargiko lehioan nobita eta doraemon
zer pozik bizi diren
amets batetik bestera
bere lagun eta adiskidekin baatera
katu kosmikoa magoa ere ba da
bai egia da hori
pom pom pom gora eta gora beti doraemoon
pom pom pom gora eta gora beti doraemoon