Tema serio La mentira de que Franco censuraba el catalán.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Berenjeno
Otro mito acabado sobre el franquismo. Buen hilo
Alguien tiene que recopilar estos hilos. Si no se pierden, como una gota en el océano de la estupidez independentista y progre.
-
ForoParalelo: Miembro
La prohibición franquista del catalán consistió principalmente en:
- Catalán prohibido en la escuela.
- Prohibición de nombres de persona o de lugar en catalán.
- Prohibición del catalán en la vida pública.
- Prohibición del catalán en rótulos o anuncios.
- Prohibición del catalán en la universidad con depuraciones de personal.
- Prohibición de la publicación de libros en catalán.
- Prohibición de obras, teatro y espectáculos públicos en general en catalán.
- Prohibición del uso del catalán por parte de los funcionarios.
- Depuración de intelectuales y personalidades catalanas.
Todos estos puntos están por escrito en leyes, normas, circulares, órdenes y similares.
Todos estos puntos se pueden constrastar con facilidad googleando un poco.
Algunos de ellos se fueron relajando en tardo-franquismo.
Abro paraguas para hechos anecdóticos que sin duda colgaréis para rebatirme pues así lo manda vuestro manual. Por cada uno de ellos yo podré aportar mil que me den la razón.
-
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Marraco
La prohibición franquista del catalán consistió principalmente en:
- Catalán prohibido en la escuela.
- Prohibición de nombres de persona o de lugar en catalán.
- Prohibición del catalán en la vida pública.
- Prohibición del catalán en rótulos o anuncios.
- Prohibición del catalán en la universidad con depuraciones de personal.
- Prohibición de la publicación de libros en catalán.
- Prohibición de obras, teatro y espectáculos públicos en general en catalán.
- Prohibición del uso del catalán por parte de los funcionarios.
- Depuración de intelectuales y personalidades catalanas.
Todos estos puntos están por escrito en leyes, normas, circulares, órdenes y similares.
Todos estos puntos se pueden constrastar con facilidad googleando un poco.
Algunos de ellos se fueron relajando en tardo-franquismo.
Abro paraguas para hechos anecdóticos que sin duda colgaréis para rebatirme pues así lo manda vuestro manual. Por cada uno de ellos yo podré aportar mil que me den la razón.
Hechos anecdóticos son los que cuentas. Las depuraciones no tiene que ver con el catalán, sino con la ideología. Ahí no hay diferencia entre Cataluña y el resto de España.
Todo lo demás que dices tiene que ver con la no oficialidad del Catalán, y es lógico en cualquier país normal de nuestro entorno y otras cosas DIRECTAMENTE SON MENTIRA. Como lo de los rótulos en catalán, lo de publicar libros, etc.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Deitano
Hechos anecdóticos son los que cuentas. Las depuraciones no tiene que ver con el catalán, sino con la ideología. Ahí no hay diferencia entre Cataluña y el resto de España.
Todo lo demás que dices tiene que ver con la no oficialidad del Catalán, y es lógico en cualquier país normal de nuestro entorno y otras cosas DIRECTAMENTE SON MENTIRA. Como lo de los rótulos en catalán, lo de publicar libros, etc.
Como he escrito antes:
1 - Todos mis puntos se pueden contrastar fácilmente googleaado un pelín.
2 - Por cada anécdota del tipo "Peret cantó en catalán en 1969" yo puedo aportar 1000 en sentido contrario googleando otro poquito.
3 - Ya he admitido que algunas de ellas se relajaron en el tardo-franquismo. Esto es tras un mínimo de 25 años de prohibición y represión.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Marraco
Como he escrito antes:
1 - Todos mis puntos se pueden contrastar fácilmente googleaado un pelín.
2 - Por cada anécdota del tipo "Peret cantó en catalán en 1969" yo puedo aportar 1000 en sentido contrario googleando otro poquito.
3 - Ya he admitido que algunas de ellas se relajaron en el tardo-franquismo. Esto es tras un mínimo de 25 años de prohibición y represión.
Macho, que ya se publicaban libros en los años 40, en el momento cumbre de la represión franquista.
Que en Cataluña nunca se ha dejado de hablar públicamente en catalán, y el que diga eso miente.
Y sí, no era oficial. Como en Francia. Mira que crimen.
-
ForoParalelo: Miembro
No podéis ser tan subnormales de verdad, no se como os han podido adoctrinar tanto en la catalanofobia sin que se diese cuenta vuestra família
Para mis padres y abuelos fué un privilegio hablar una lengua que ni pudieron aprender ni se podía hablar en el dominio público y te puedo hablar de los 40 tanto como de los 60. Falangistas en la Rambla pidiendo que hables en cristiano jamás desaparecieron, lo que es raro es que desaparezcan así vuestras neuronas cuando se menciona a Catalunya
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Deitano
Macho, que ya se publicaban libros en los años 40, en el momento cumbre de la represión franquista.
Que en Cataluña nunca se ha dejado de hablar públicamente en catalán, y el que diga eso miente.
Y sí, no era oficial. Como en Francia. Mira que crimen.
Por cada libro que se publicaba, que ignoro cuáles y en qué número pero apostaría a que un par o tres, se publicaban 1000 en castellano como mínimo.
Salvo en presencia de la policía, o de hombres con Lodens y lupas oscuras, o de vecinos significados eso es cierto. Había que mirar alrededor antes de hacerlo.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Deitano
Macho, que ya se publicaban libros en los años 40, en el momento cumbre de la represión franquista.
Que en Cataluña nunca se ha dejado de hablar públicamente en catalán, y el que diga eso miente.
Y sí, no era oficial. Como en Francia. Mira que crimen.
Tu eres tonto del culo que no sabes ni siquiera diferenciar entre publicar y editar; claro que se edito literatura y poesía catalana como un acto de rebeldía; pues eran clandestinos y mayormente editados y producidos fuera de España por la represión franquista; no enttiendo como os podéis tragar tal propagando pro-fascismo; ridículos me parecéis.
-
Forero Medio
Iniciado por
PadreJerome
Ah, que había que enseñarlo y todo...claro, claro...
Bueno, era de esperar que los indepes viniesen a dar la nota, como siempre.
Que coño tiene que ver la burra con comer trigo... ser indepe no es lo mismo que querer preservar la cultura propia o de otros.
Tanto orgullo de España y te olvidas del Reino de Aragón, su lengua, usos y costumbres. Te olvidas de los Almogávares, que debieran ser motivo de orgullo.
Lo que demuestras es ignorancia de la historia de tu país.
Que te obliguen a cambiar tu nombre...
A ver si adivinas porqué se
escribe Jordi PuJol y el futbolista es Carles PuYol. Y se pronuncia igual. Memo.
O los apellidos Solé y Soler que se pronunciaban igual.
No te preocupes, que ya queda poco para que el español se convierta en el latino, quedando el castellano como un dialecto del mismo, ya que el español de España es minoritario en número de hablantes.
Mis dies, wey. Debe ser tu primerito día.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Marraco
Por cada libro que se publicaba, que ignoro cuáles y en qué número pero apostaría a que un par o tres, se publicaban 1000 en castellano como mínimo.
Salvo en presencia de la policía, o de hombres con Lodens y lupas oscuras, o de vecinos significados eso es cierto. Había que mirar alrededor antes de hacerlo.
Claro que se publicaban 1000 por cada libro catalán. Existe un mundo enorme que habla español, y nadie habla catalán salvo en Cataluña. Publicar libros es un negocio, y las editoriales catalanas quieren vender libros.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Marraco
Por cada libro que se publicaba, que ignoro cuáles y en qué número pero apostaría a que un par o tres, se publicaban 1000 en castellano como mínimo.
Salvo en presencia de la policía, o de hombres con Lodens y lupas oscuras, o de vecinos significados eso es cierto. Había que mirar alrededor antes de hacerlo.
Josep Pla escribió en catalán:
1947: Cadaqués
1950: Bodegó amb peixos
1951: L'illa dels castanyers
1951: Pa i raïm
1951: Un senyor de Barcelona
1952: El carrer Estret
1952: Llagosta i pollastre
1952: El vent garbí
1952: Girona
1952: Els pagesos
1953: Nocturn de primavera
1953: Els anys
1953: Les hores
1954: Contraban
1954: Peix fregit
1954: L'Empordanet
1955: Cartes d'Itàlia
1955: Santiago Rusiñol i el seu temps
1955: Els moments
1955: Week-end d'estiu a Nova York
1956: De l'Empordanet a Barcelona
Otros hechos relevantes relacionados con la lengua son:
1942. Aparece el libro Rosa mística, de Mossén Camil Geis, editado en Sabadell e impreso por Joan Sallent en catalán.
1944. Desde ese año, se hace obligatorio por ley que las universidades con Filología románica incluyan la asignatura de Filología catalana. Un decreto sobre la ordenación de la facultad de Filosofía y Letras, firmado por Franco con fecha del 7 de julio, introduce tres horas semanales de Filología Catalana en la Universidad de Granada. Josep Vergés, fundador de Destino en 1939 junto con Ignacio Agustí y el poeta Joan Teixidor, establecen el 6 de enero de 1944 el premio Eugenio Nadal que daba a conocer a la joven Carmen Laforet y a su novela Nada. El galardón descubrió a narradores tan importantes como Miguel Delibes, Ana María Matute, Rafael Sánchez Ferlosio o Carmen Martín Gaite.
1945. Con apoyo y subvención del Gobierno, se celebra el centenario de Mossén Cinto Verdaguer.
1947. Se otorga el premio Joan Martorell para novela en catalán. Son premiados Celia Suñol, por su novela Primera Part, y El cel no és transparent, de María Aurelia de Campmany. Se crea el premio Ciudad de Barcelona.
1949. Para narraciones cortas se crea en la Casa del Libro el premio Víctor Català, así como los premios Aedos para biografías, Josep Ysart para ensayos y el Ossa Menor que ideó el gallego-catalán José Pedreira, que se cambió luego el nombre por el de Carles Riba a la muerte de éste, en su honor.
1951. Se otorga un premio a la poesía en catalán con la misma cuantía económica que a la española. Posteriormente el premio se amplia a otras actividades culturales, como teatro y bellas artes. José Mª Cruzet funda Ediciones Selecta para obras escritas en catalán. En colaboración con Aymà concede el Joanot Martorell al insigne veterano de la pluma Josep Pla por su creación El carrer estret.
1952. En la visita de Franco a Cataluña, en el mes de junio, se inaugura la cátedra Milà i Fontanals para el estudio científico de la lengua catalana.
1955. El poeta y escritor José Mª de Sagarra recibe la orden de Alfonso X el Sabio con ocasión de la publicación de su obra en catalán titulada Memories.
1956. Nace el premio Lletra d’Or, sin recompensa económica y tiene como galardón una F de oro, con la que se distingue al mejor libro del año anterior escrito en catalán. El primero en recibirla fue Salvador Espriu, por Final de Laberint.
1959. Los premios barceloneses Crítica se incorporan a la producción en catalán.
1960. El Centro de Lecturas de Valls, inicia un curso de lengua y literatura catalana de carácter público. En Barcelona se crea el premio Sant Jordi para novela, dotado con 150.000 pesetas, cantidad análoga, intencionadamente, a la del Nadal. Con subvención del Gobierno se celebra el centenario del poeta Joan Maragall.
1965. El gran poeta y canónigo de la catedral tarraconense, don Miguel Melendres, edita su obraL’esposa de l’anyell, un poema en catalán de doce mil versos. Encuadernado en rica piel blanca, lo lleva el Arzobispo de Tarragona, doctor Arriba y Castro, al Papa Pablo VI, que recibe complacido esta singular muestra de la lengua catalana que le llega de España. El Ateneo Barcelonés monta un curso de Filología Catalana. A los Premios Nacionales de Literatura, se le añade el Verdaguer para producción en catalán.
1966. Barcelona rinde homenaje a su ilustre hijo Maragall, en el que intervienen Gregorio Marañón, Pere Roig, José María Pemán y Ruiz Jiménez. En los jardines que llevan el nombre del poeta, en Montjuic, se le eleva un busto. Radio Tarragona organiza a través de sus antenas unos cursos de catalán con profesores especializados.
1967. La Diputación de Lérida dota una cátedra de Lengua catalana. La Diputación de Barcelona acuerda dar cursos de catalán en todos los centros culturales dependientes de la corporación y fundar la cátedra de Lengua Catalana en la Facultad de Teología de San Cugat (Barcelona).
1968. Editorial Destino completa el Nadal con el nuevo premio Josep Plà, concedido a Onades sobre una roca deserta, de Terenci Moix. En la lista de quienes lograron este galardón figura lo más florido de la narrativa catalana: Baltasar Porcel, Teresa Pàmies, Cirici Pellicer, Marià Manén, Enric Jardí, Llorenç Villalonga, Jaume Miravilles o Jordi Sarsaneda. En Gerona se otorga por primera vez el premio Prudenci Bertrana. Edicions 62 comienza la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana por fascículos (adquiribles mediante suscripción).
1969. Nace el Premi d’Honor a les Lletres Catalanes, destinado a la consagración de escritores noveles.
En el panorama teatral también podemos comprobar cómo, por ejemplo, la sección de espectáculos de La Vanguardia del 3 de junio de 1944, anuncia la representación de tres obras en catalán en el Palacio de la Música: La nena donada al blau, El ram de primavera y La Filoseta.
O que los ejemplares del 15 de febrero de 1952 de dicho periódico daban cuenta del estreno, a las diez y media, deL’alcoba vermella (de José María de Sagarra) en el Romea. Mismo teatro que programaba en su sesión infantil de la tarde otra obra, también en catalán, El rei que no reia.
Precisamente para los niños, en 1956, la empresa barcelonesa Hispano Americana de Ediciones, S.A. lanza la colección de tebeos en catalán Història i Llegenda (‘Historia y Leyenda’). Adaptaban historias populares de carácter fantástico-histórico y ambientación medieval recogidas por el escritor Joan Amades en su libro Les cent millors llegendes populars (‘Las cien mejores leyendas populares’) Cada ejemplar estaba ilustrado en blanco y negro a lo largo de sus 10 páginas. El tirà de Burriac (‘El tirano de Burriac’), La porta daurada (‘La puerta dorada’) y L’espasa de virtut (‘La espada de virtud’) fueron, por orden de aparición, los 3 primeros de un total de 28, que empezaron vendiéndose en los kioscos al precio de 1 peseta.
En 1961 la revista quincenal en catalán Cavall Fort con el objetivo de estimular la lectura en el público de entre 9 y 15 años de edad. Junto a historietas, cuentos y tiras cómicas, en la publicación se daban cita grandes nombres de la literatura catalana, como Salvador Espriu, Maria Aurèlia
Capmany, o Montserrat Roig. Su editorial, Edicions 62, es la misma que en 1968 comenzará la publicación de la Gran Enciclopèdia Catalana.En los años sesenta salen a la venta en catalán las historias del célebre personaje creado por Goscinny y Uderzo: Astèrix el gal (‘Astérix el galo’), La falç d’or (‘La hoz de oro’) y Astèrix i els gots (‘Asterix y los godos’) son los primeros títulos de la saga. Y es a mediados de esa década cuando el periodista y escritor Joaquim Ventalló se encarga de traducir los cómics de Tintín dibujados por el belga Hergé; Tintín al país dels sòviets (‘Tintín en el país de los soviets’) inauguró esta colección en catalán.
El sector musical vio nacer, durante la década de 1950, el fenómeno de la Nova Cançó (‘Nueva Canción’) con autores que graban una extensa discografía en catalán, como Lluís Llach, Quico Pi de la Serra, Guillermina Motta, Ovidi Montllor, La Trinca, Núria Feliu y Joan Manuel Serrat; Maria del Mar Bonet en mallorquín; y Raimon en valenciano. En septiembre de 1963, una todavía desconocida cantante que comenzaba, Salomé, ganó el 5º Festival de la Canción Mediterránea (como recoge la noticia de La Vanguardia, del 24 de septiembre de 1963), celebrado en Barcelona, con la melodía en catalán Se’n va anar(‘Se fue’), que compusieron dos autores provenientes de la Nova Cançó: Lleó Borrell y Josep Maria Andreu .
Poco tiempo después, en las navidades de 1964, el Ministerio de Información y Turismo promovió una macrocampaña propagandística para conmemorar los veinticinco años de paz en España desde el final de la Guerra Civil. Enormes carteles fueron instalados por toda la geografía nacional en español, catalán y vascuence.
Para concluir, en una de las tomas del NO-DO sobre la visita que Franco realizó a Cataluña en 1962, con motivo de las terribles inundacionesprovocadas en la comarca del Vallés por el desbordamiento del río Ripoll, el 25 de septiembre, y que causaron un millar de muertos así como cuantiosos daños materiales, puede observarse una pancarta de bienvenida a Barcelona con el siguiente texto, en español y catalán: «Viva Cataluña. Visca Espanya».
-
ACENDRADO
Iniciado por
THER
He estado en Santiago de Compostela este verano y ni he visto ni una sola calle, ni un solo cartel y ni una jodida señal de tráfico rotulada en español. Y la peña te habla primero en gallego y si ven que no lo pillas pasan al castellano.
Ojo, y no hay ningún subnormal de los que se leen en esta misma página que le ponga pegas, ni nadie se rasga las vestiduras, ni pone el grito en el cielo, etc.
RESUMIENDO: vaya panda de gilipollas son los que critican a los catalanes por defender su lengua.
Yo no los critico por defender su lengua , los critico por tergiversar la historia hacia un marco nacionalista.Si Galicia quisiese la independendia , ese tipo de cosas le joderia a la gente , es normal , a mi tambien me joderian . Ademas yo pienso que si se quieren independizar pues muy bien , pero no estoy de acuerdo con las formas por ejemplo el Pais Vasco tendria mas derecho a independizarse que Cataluña
-
Puto amo
-
ForoParalelo: Miembro
¿Tampoco se prohibía escribir con la mano izquierda?
-
Miembro sobresaliente.
Prohibidísimo hoyga.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Maska
¿Tampoco se prohibía escribir con la mano izquierda?
Si hacías eso te metían en el mismo campo de concentración que a los laterales izquierdos del Barça y del Gavá.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
The Goalkeeper
Prohibidísimo hoyga.
Me acabas de recordar la millonada que se gastó la generalidad en estudios para demostrar que las películas donde se veía a decenas de miles de personas recibiendo a las tropas nacionales en la liberación de Barcelona eran falsos. Sin éxito, añado.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Deitano
Si hacías eso te metían en el mismo campo de concentración que a los laterales izquierdos del Barça y del Gavá.
Eso es cierto.
-
Miembro sobresaliente.
Iniciado por
Deitano
Me acabas de recordar la millonada que se gastó la generalidad en estudios para demostrar que las películas donde se veía a decenas de miles de personas recibiendo a las tropas nacionales en la liberación de Barcelona eran falsos. Sin éxito, añado.
Desgraciadamente en ese cáncer que es actualmente la Generalitat hacen cualquier cosa para borrar cualquier huella histórica de España, una vez me enseñaron los libros de Historia en Cataluña donde se definía a la Corona de Aragón como la Corona Catalano-aragonesa.
-
ACENDRADO
Iniciado por
Claus
No tienes ni idea macho, pero es que no das una, sin acritud, ¿me estás diciendo que toda una generación de señores que solo habla gallego eran mudos durante su juventud?. De hecho los empresarios catalanes llegaron mucho antes de la Guerra Civil.
Además, en Galicia hay más gallego-parlantes que castellano-parlantes, deja de inventarte estadísticas.
El tema de los empresarios catalanes te doy toda la razon , por cosas como estas digo que no soy un entendido. No entiendo lo que dijiste de los señores mudos . Y por ultimo lo de la utilizacion del gallego y el castellano es mas complicado. Por si te interesa:
http://www.farodevigo.es/galicia/201...e/1111536.html
-
ForoParalelo: Miembro
Es verdad que no se estudiaba en las escuelas, pero de ahí a que estuviera prohibido va un trecho. Eso me han contado mis padres y tíos, que vivieron en Cataluña cuando Franco. No era un idioma oficial, no podías hablarlo en las administraciones, pero en la calle sí.
Pero claro, TV3 opina lo contrario, y que Colón y Cervantes eran catalanes, que un meteorito español mató a los dinosaurios catalanes, etc etc...
-
ForoParalelo: Miembro
Con la Guerra Civil se abrió un periodo de persecución de la lengua y cultura catalanas que resultaría el más largo y de mayor dureza de toda su historia. En un primer momento, hasta 1943-1944, coincidiendo con el periodo de máxima aproximación al Eje, la violencia fue total. El intento de acabar con el catalán alcanzó incluso a la prohibición de utilizarlo en las lápidas de los cementerios.49 La identificación del castellano con la mitificada España Una y Grande por la que se había alzado el ejército, fue puesta de manifiesto por Franco en declaraciones ofrecidas al Jornal do Brazil, en enero de 1938:
España se organiza en un amplio concepto totalitario, por medio de instituciones nacionales que aseguran su totalidad, su unidad y su continuidad. El carácter de cada región será respetado, pero sin perjuicio para la unidad nacional, que la queremos absoluta, con una sola lengua, el castellano, y una sola personalidad, la española.50
-
Lidl PUTÍSIMOS GVNG
Iniciado por
Sre
No hay nada más falaz que la memoria, especialmente una interesada.
Entonces de donde sale el gallego normativo y toda la polémica que lo acompaña? Yo tampoco se nada del gallego pero tengo conocidos y no es que se identifiquen demasiado con lo que las instituciones promueven como gallego
En 1983 fue cuando se establecieron las primeras normas para el uso de un gallego estándar, habia dos corrientes importantes, los luisistas o algo asi que querian que se escribiese como en portugues haciendo del gallego mas bien un dialecto del portigues que una lengua por si misma, y la otra la normativa que es de la que sale el gallego actual, eso si con mucha polemica debido a que esta basado sobretodo en el dialecto de la zona cercana a Santiago si no me equivoco, saludos
-
Puto enano
-
𝖠𝗎𝗍𝗈𝖡𝖺𝗇𝗇𝖾𝖽
Ok, comentalo al rivera a ver que dice
-
pohss te meto
Iniciado por
bandua
Que razon tienes , pero en Galicia si se prohibio hablar el gallego y la vida era muy dura en los pueblos hasta ahi se yo
cierto cierto aqui en mi pueblo estaba prohibido tener relaciones maritales mas 6 veces a la semana y la vida era muy dura hasta hay se yo
de verdad yo no me explico como teneis los santos cojones de escribir cosas asi
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Palomitas123
Con la Guerra Civil se abrió un periodo de persecución de la lengua y cultura catalanas que resultaría el más largo y de mayor dureza de toda su historia. En un primer momento, hasta 1943-1944, coincidiendo con el periodo de máxima aproximación al Eje, la violencia fue total. El intento de acabar con el catalán alcanzó incluso a la prohibición de utilizarlo en las lápidas de los cementerios.49 La identificación del castellano con la mitificada España Una y Grande por la que se había alzado el ejército, fue puesta de manifiesto por Franco en declaraciones ofrecidas al Jornal do Brazil, en enero de 1938:
España se organiza en un amplio concepto totalitario, por medio de instituciones nacionales que aseguran su totalidad, su unidad y su continuidad. El carácter de cada región será respetado, pero sin perjuicio para la unidad nacional, que la queremos absoluta, con una sola lengua, el castellano, y una sola personalidad, la española.50
Falso. Léete los enlaces que se han puesto y que son comprobables con publicaciones de libros en catalán en los primeros años 40.
Porque repitáis 1000 veces la misma mentira no la vais a hacer verdad.
¿Tú no eras de Leganés y de Ciudadanos?
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Marraco
La prohibición franquista del catalán consistió principalmente en:
- Catalán prohibido en la escuela.
- Prohibición de nombres de persona o de lugar en catalán.
- Prohibición del catalán en la vida pública.
- Prohibición del catalán en rótulos o anuncios.
- Prohibición del catalán en la universidad con depuraciones de personal.
- Prohibición de la publicación de libros en catalán.
- Prohibición de obras, teatro y espectáculos públicos en general en catalán.
- Prohibición del uso del catalán por parte de los funcionarios.
- Depuración de intelectuales y personalidades catalanas.
Todos estos puntos están por escrito en leyes, normas, circulares, órdenes y similares.
Todos estos puntos se pueden constrastar con facilidad googleando un poco.
Algunos de ellos se fueron relajando en tardo-franquismo.
Abro paraguas para hechos anecdóticos que sin duda colgaréis para rebatirme pues así lo manda vuestro manual. Por cada uno de ellos yo podré aportar mil que me den la razón.
Si hay leyes y circulares franquistas que lo dicen claramente , no entiendo ese empecinamiento de algunos por negar la realidad. Una placa , y un letrero en catalán no son argumentos suficientes para ocultar la persecución de todas aquellas lenguas que no fueran el castellano.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Deitano
Falso. Léete los enlaces que se han puesto y que son comprobables con publicaciones de libros en catalán en los primeros años 40.
Porque repitáis 1000 veces la misma mentira no la vais a hacer verdad.
¿Tú no eras de Leganés y de Ciudadanos?
Esta película le costo dos semanas de cárcel al director Juan Antonio Bardem, una de las mejores películas de la historia del cine español , logro esquivar la censura franquista. Por suerte los censuradores franquistas no eran omnipotentes, no podían prohibir todo.
Última edición por Arrakis; 02/09/2017 a las 15:14
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles