En realidad salvo casos como el mexicano, os estáis riendo de los canarios y andaluces (por ejemplo si te ries de cubanos, puertorriqueños, dominicanos, panameños, colombianos, venezolanos...)
"
¿De dónde viene todo esto? Pues resulta que en
español medio (o castellano del siglo d'oro) existían las dos variantes /s̺/ (
ss, s) y /s̻/ (
c, ç, z) en oposición fonológica! Lo que pasó es que a lo largo del siglo XVI-XVII se dio un
reajuste de las sibilantes con un desarrollo diferente en América y norte de Castilla:
Norte de Castilla: /s̺/ > /s/ (articulada [s̺]) y /s̻/ > /θ/
América/Andalucía: /s̺, s̻/ > /s/ (articulada [s̻]) Es decir, el español de del norte de España se quedó con una forma de articular la /s/ y el de América/Canarias/Andalucía otra. Además en el español del norte de España la otra "s" produjo un nuevo sonido que no había existido antes. En el español de América, Canarias y Andalucía ambas "s" se emparejaron en el mismo sonido reteniendo la otra forma de articular la "s".
Muchos españoles y algunos latinoamericanos, creen con poco criterio, que el castellano que llegó a América era como el que se habla hoy en día en España. Pero la realidad es que el castellano del siglo XVI era diferente tanto del español actual de España como del español de América y las dos formas modernas son evoluciones recientes de una lengua que ya no existe. En América se retienen algunos arcaísmos léxicos que en España han desaparecido y al revés.
David Sánchez
Física, ingeniería y lingüística. Actualmente investigador."
La risa es que hay gente que quiere imponerles el castellano de España actual.