Tema serio Palabras inglesas que se parecen al castellano
-
ForoParalelo: Miembro
Palabras inglesas que se parecen al castellano
Muchas de estas palabras crees que están mal dichas pero en verdad no , solo que son muy cultas que ni los propios ingleses las usan.
En parentesis pondré como lo dice la gente normalmente.
pd: podeis añadir si quereis
Edify -edificar (build)
construct-construir (build)
concession-concesión (award)
navigate-navegar (sail)
Suborn-sobornar (to bribe)
Construct-Construir (build)
precise- preciso (necessary)
-
ForoParalelo: Miembro
Los False Friends de toda la vida no?
Sympathy-Simpatia (Friendliness) Sympathy significa compasión
Molest - Molestar (Bother) Molest significa acosar/agredir sexualmente
Y asi hay mil
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
TheBang
Los False Friends de toda la vida no?
Sympathy-Simpatia (Friendliness) Sympathy significa compasión
Molest - Molestar (Bother) Molest significa acosar/agredir sexualmente
Y asi hay mil
bueno los false friends son los que se parecen pero no son
ej: Advice , según lo que yo he puesto sería aviso pero en verdad es aconsejar . Son cosas distintas
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
TheBang
Los False Friends de toda la vida no?
Sympathy-Simpatia (Friendliness) Sympathy significa compasión
Molest - Molestar (Bother) Molest significa acosar/agredir sexualmente
Y asi hay mil
En realidad el OP se refiere a palabras que significan lo mismo, ¿True Friends?
-
Forocoches: Miembro
Iniciado por
TheBang
Los False Friends de toda la vida no?
Sympathy-Simpatia (Friendliness) Sympathy significa compasión
Molest - Molestar (Bother) Molest significa acosar/agredir sexualmente
Y asi hay mil
Claramente eso no es lo que el OP dice, pero como eres subnormal y no te molestas en leer 2 minutos pues escribes esto. Por eso estás en mi lista de ignorados.
Iniciado por
mr plow
Muchas de estas palabras crees que están mal dichas pero en verdad no , solo que son muy cultas que ni los propios ingleses las usan.
En parentesis pondré como lo dice la gente normalmente.
pd: podeis añadir si quereis
Edify -edificar (build)
construct-construir (build)
concession-concesión (award)
navigate-navegar (sail)
Suborn-sobornar (to bribe)
Construct-Construir (build)
precise- preciso (necessary)
En el alemán sucede lo mismo. Se parecen al castellano debido a la influencia del latín (por la iglesia/biblia) y el francés.
No es que sean mas "cultas", es que estuvieron de moda y se han desvanecido de nuevo.
Es como un espanol diciendo "vamos de shopping" o "voy a hacerme una selfie". Son palabras completamente fuera de lugar en un lenguaje latino y que acabarán desapareciendo.
Lo mismo sucede con la mayorías de préstamos en las lenguas germánicas.
-
ForoParalelo: Miembro
Masticate - masticar (to chew)
-
ForoParalelo: Miembro
Hemorrhoid - Almorrana
-
ForoParalelo: Miembro
-
7 inch clit!
Shemale-shemale (tio con tetas).
-
ForoParalelo: Miembro
Boy as n r = Voy a cenar = I’m gonna have dinner
N L C John = en el sillón = on the armchair
Who and seek ago = Juan se cagó = John is a chicken things
S toy tree stone = estoy tristón = I’m kind a sad
Lost trap eat toss = los trapitos = the little rags
Desk can saw = descanso = (you) rest
As say toon as = aceitunas = olives
The head the star mall less stan dough = deje de estar molestando = stop bugging me
See eye = si hay = yes we have
T n s free o ? = ¿tienes frio? = are you cold?
T N S L P 2 B N T S O = Tienes el pito bien tieso = you have an erection
Tell o boy ah in cruise tar = Te lo voy a incrustar = I’m going to insert it in you
-
Stan The Man
¿Que los ingleses no utilizan navigate, precise, edify, construct? El verbo edify quizás no tanto, pero edifying (edificante) como adjetivo sí. Será en tu mundo en el que no se utiliza, porque yo estoy harto de leerlas. Navigate se usa un huevo y parte del otro, sobre todo por Internet y en cosas relacionadas con informática. Precise se ve a cascoporro en los periódicos y en todo lo relacionado con el periodismo, es lo mismo que accurate, se usa con frecuencia (accurate sources, precise information).
Última edición por Stilian; 27/06/2017 a las 14:50
-
Anti-Charos Death Squad
Iniciado por
mr plow
Muchas de estas palabras crees que están mal dichas pero en verdad no , solo que son muy cultas que ni los propios ingleses las usan.
En parentesis pondré como lo dice la gente normalmente.
pd: podeis añadir si quereis
Edify -edificar (build)
construct-construir (build)
concession-concesión (award)
navigate-navegar (sail)
Suborn-sobornar (to bribe)
Construct-Construir (build)
precise- preciso (necessary)
Yo tengo otra
Construct-Construir (build)
-
ForoParalelo: Miembro
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Jan Asolé
Hemorrhoid - Almorrana
eso suena más como hemorroide
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
agil
Claramente eso no es lo que el OP dice, pero como eres subnormal y no te molestas en leer 2 minutos pues escribes esto. Por eso estás en mi lista de ignorados.
Como si te sirviera de algo tenerme en ignorados siempre le das a la pestañita para leerme, en el fondo me quieres mas que tu madre.
-
ForoParalelo: Miembro
-
ForoParalelo: Miembro
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
mr plow
bueno los false friends son los que se parecen pero no son
ej: Advice , según lo que yo he puesto sería aviso pero en verdad es aconsejar . Son cosas distintas
Iniciado por
Deitano
En realidad el OP se refiere a palabras que significan lo mismo, ¿True Friends?
Las prisas que son malas consejeras.
-
ForoParalelo: Miembro
-
sernibari
hay muchisimas que se parecen porque provienen del latin, y se suelen reservar al lenguaje mas culto, no al común.
-
No waifu, no laifu
-
ForoParalelo: Miembro
-
a Ávila de los caballeros
-
foreramente paralelo
-
ForoParalelo: Miembro
Seria equivalente al pardon - perdon (excuse me)?
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
marck
Seria equivalente al pardon - perdon (excuse me)?
si , aunque siempre dice sorry o excuse me . Aunque yo tenía una profesora escocesa que siempre lo decia
-
AutoBanned
-
Forero, no uso el miembro
Radio-radio.
Internet-internet.
Tv-Tv.
Video-video.
Chocolate-chocolate.
Guerrilla-guerrilla.
-
𝖠𝗎𝗍𝗈𝖡𝖺𝗇𝗇𝖾𝖽
He leido "Pablo Iglesias que se parecen al castellano"
-
𝖠𝗎𝗍𝗈𝖡𝖺𝗇𝗇𝖾𝖽
Iniciado por
mr plow
si , aunque siempre dice sorry o excuse me . Aunque yo tenía una profesora escocesa que siempre lo decia
A mi "sorry" me suena a "zorra"
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles