Debate Es ver series y películas en VO un detector de retrasados?
-
Eliminación voluntaria
Es ver series y películas en VO un detector de retrasados?
yo siempre prefiero ver el cine doblado, eso lo tengo muy claro. a lo mejor si nuestro doblaje fuera tan demigrante como el latino me lo replanteaba, pero lo tengo muy claro porque aunque nuestro doblaje podria ser mucho mejor (soy bastante critico de hecho) lo cierto es que es bastante decente.
el caso es que ayer quise ver una peli que para mi sorpresa no habia sido doblada. hacia mucho que no veia nada en VO y no recordaba lo tremendamente incomodo que es estar leyendo subs, y que mientras los lees te puedes perder algo importante de la imagen.
para el que entienda ingles perfectamente y pueda verse una peli entera entendiendolo todo a la perfeccion y no necesite subs me parece muy bien que la vea en VO, pero de esos hay poquisimos. la mayoria fardan de saber muy bien ingles y de ver las cosas en VO porque con su B2 de ingles no necesitan verlo doblado. y una mierda, yo tambien tengo el B2 y no soy capaz de entender ni la mitad a menos que esté viendo barrio sesamo, asi que no cuela chavales, los que veis cine en VO teneis la vista clavada en los subs, y eso me parece de retrasado profundo la verdad, que incomodidad.
RESUMEN: si no entendeis ingles a la perfeccion no se que haceis viendo las cosas en VO y estar leyendo subs como putos retrasados. bueno si lo entiendo, lo haceis por postureo, porque es la tipica moda gafapasta de decir que "es mejor el VO" cual hipster de mierda. pues que disfruteis con vuestra subnormalidad, yo estoy mas comodo viendo las cosas dobladas y siempre lo hare
PD: quiero agradecer publicamente a la HBO por traernos el doblaje de JdT el mismo dia de su estreno, ya que los hijos de la gran puta de Canal+ lo emitian 10 dias despues solo por joder. a vosotros que os aplaste una cabra loca.
-
Lo+
Es un detector de gente que sabe / estudia idiomas
-
Mighty One
-
sernibari
tendras el B2, pero si no entiendes una pelicula en ingles no tienes el nivel de B2, asumelo.
-
ForoParalelo: Miembro
Si tu lees moviendo los labios es tu problema
-
Un podegoso.
-
moro bueno moro muerto
-
AutoBanned
Sí, el doblaje español es la hostia, siempre he querido ver a TODOS los actores del mundo con la voz del doblador de Sheldon, Peter Griffin o House
-
ForoParalelo: Miembro
-
Futuro Errante
Iniciado por
Hermano Mayor
yo siempre prefiero ver el cine doblado, eso lo tengo muy claro. a lo mejor si nuestro doblaje fuera tan demigrante como el latino me lo replanteaba, pero lo tengo muy claro porque aunque nuestro doblaje podria ser mucho mejor (soy bastante critico de hecho) lo cierto es que es bastante decente.
el caso es que ayer quise ver una peli que para mi sorpresa no habia sido doblada. hacia mucho que no veia nada en VO y no recordaba lo tremendamente incomodo que es estar leyendo subs, y que mientras los lees te puedes perder algo importante de la imagen.
para el que entienda ingles perfectamente y pueda verse una peli entera entendiendolo todo a la perfeccion y no necesite subs me parece muy bien que la vea en VO, pero de esos hay poquisimos. la mayoria fardan de saber muy bien ingles y de ver las cosas en VO porque con su B2 de ingles no necesitan verlo doblado. y una mierda, yo tambien tengo el B2 y no soy capaz de entender ni la mitad a menos que esté viendo barrio sesamo, asi que no cuela chavales, los que veis cine en VO teneis la vista clavada en los subs, y eso me parece de retrasado profundo la verdad, que incomodidad.
RESUMEN: si no entendeis ingles a la perfeccion no se que haceis viendo las cosas en VO y estar leyendo subs como putos retrasados. bueno si lo entiendo, lo haceis por postureo, porque es la tipica moda gafapasta de decir que "es mejor el VO" cual hipster de mierda. pues que disfruteis con vuestra subnormalidad, yo estoy mas comodo viendo las cosas dobladas y siempre lo hare
PD: quiero agradecer publicamente a la HBO por traernos el doblaje de JdT el mismo dia de su estreno, ya que los hijos de la gran puta de Canal+ lo emitian 10 dias despues solo por joder. a vosotros que os aplaste una cabra loca.
VO es para gente lista, VOSE es para retrasados como tu.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Esesergio90
VO es para gente lista, VOSE es para retrasados como tu.
Depende de la peli, intenta ver trainspoitting 2 sólo en VO sin SE.
-
ForoParalelo: Miembro
Sí, porque es mejor oir siempre las mismas voces de los 4 dobladores de mierda que hay en España, en vez de las voces originales.
Mantente PALETO.
-
El Ayatola del Rockn'roll
Menuda mierda los doblajes.
Recomiendo el vo a todo el mundo, hable inglés o no.
Qué mierda es esa de 3 actores con la misma voz?
Qué mierda es esa de chistes o expresiones mal traducidas?
Qué mierda es esa de que ahora saquen tal o cual remasterización de una peli y le cambien el doblaje por sus cojones? (Amadeus, El Padrino, Tiburón...etc)
Todo eso se evita viendo pelis en vo, y además aprendes inglés...
O sea que tú eres el puto retrasado.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Hermano Mayor
yo siempre prefiero ver el cine doblado, eso lo tengo muy claro. a lo mejor si nuestro doblaje fuera tan demigrante como el latino me lo replanteaba, pero lo tengo muy claro porque aunque nuestro doblaje podria ser mucho mejor (soy bastante critico de hecho) lo cierto es que es bastante decente.
el caso es que ayer quise ver una peli que para mi sorpresa no habia sido doblada. hacia mucho que no veia nada en VO y no recordaba lo tremendamente incomodo que es estar leyendo subs, y que mientras los lees te puedes perder algo importante de la imagen.
para el que entienda ingles perfectamente y pueda verse una peli entera entendiendolo todo a la perfeccion y no necesite subs me parece muy bien que la vea en VO, pero de esos hay poquisimos. la mayoria fardan de saber muy bien ingles y de ver las cosas en VO porque con su B2 de ingles no necesitan verlo doblado. y una mierda, yo tambien tengo el B2 y no soy capaz de entender ni la mitad a menos que esté viendo barrio sesamo, asi que no cuela chavales, los que veis cine en VO teneis la vista clavada en los subs, y eso me parece de retrasado profundo la verdad, que incomodidad.
RESUMEN: si no entendeis ingles a la perfeccion no se que haceis viendo las cosas en VO y estar leyendo subs como putos retrasados. bueno si lo entiendo, lo haceis por postureo, porque es la tipica moda gafapasta de decir que "es mejor el VO" cual hipster de mierda. pues que disfruteis con vuestra subnormalidad, yo estoy mas comodo viendo las cosas dobladas y siempre lo hare
PD: quiero agradecer publicamente a la HBO por traernos el doblaje de JdT el mismo dia de su estreno, ya que los hijos de la gran puta de Canal+ lo emitian 10 dias despues solo por joder. a vosotros que os aplaste una cabra loca.
Vamos que tu única neurona no es capaz de leer los sub y seguir la imagen a la vez
-
ForoParalelo: Miembro
Qué quieres que te diga, el doblaje de rick y morty es mil veces mejor en original que en español
-
ForoParalelo: Miembro
-
Eliminación voluntaria
Iniciado por
Knut
Sí, el doblaje español es la hostia, siempre he querido ver a TODOS los actores del mundo con la voz del doblador de Sheldon, Peter Griffin o House
Iniciado por
Super_Kant
Sí, porque es mejor oir siempre las mismas voces de los 4 dobladores de mierda que hay en España, en vez de las voces originales.
Mantente PALETO.
a ver retrasados, los actores tambien hacen papeles diferentes, si poneis otra peli y sale el mismo actor tambien vais a tener la misma voz
de hecho eso es un punto a favor del doblaje, para papeles muy diferentes de un mismo actor se lo asignas a otro actor de doblaje y queda hasta mejor.
por no hablar de las veces en que la voz española le da mil patadas a la original. ejemplos: Terminator, Darth Vader, Gandalf
-
Eliminación voluntaria
Iniciado por
rockydrogas
Menuda mierda los doblajes.
Recomiendo el vo a todo el mundo, hable inglés o no.
Qué mierda es esa de 3 actores con la misma voz?
Qué mierda es esa de chistes o expresiones mal traducidas?
Qué mierda es esa de que ahora saquen tal o cual remasterización de una peli y le cambien el doblaje por sus cojones? (Amadeus, El Padrino, Tiburón...etc)
Todo eso se evita viendo pelis en vo, y además aprendes inglés...
O sea que tú eres el puto retrasado.
- en la animacion como los simpson u otras series un mismo actor en VO le da voz a 5 o 6 personajes.
- que se rehaga un doblaje no implica que vaya a ser peor que el anterior
- viendo pelis en vo no se aprende una puta mierda de ingles
mantente posturero gafapasta de mierda
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Super_Kant
Sí, porque es mejor oir siempre las mismas voces de los 4 dobladores de mierda que hay en España, en vez de las voces originales.
Mantente PALETO.
También depende, en los Soprano y The Shield lo doblaba el de Homer Simpson y te partías la polla, me encantaba cuando se les iba la olla a Tony o Vic con la voz de Homer, aunque los Soprano sí que hay que verla en VO.
-
Eliminación voluntaria
Iniciado por
thanoseid
Cada idioma tiene su métrica y sus particularidades. Por eso las películas asiáticas, aunque estén bien dobladas, suenan falsas. La boca no coincide, o tienen que meter mucha frase en poco tiempo.
Eso sin contar que el doblaje se mea en las voces y acentos originales. Un tipo que en ingles tiene acento irlandés, en español pasa a hablar sin el.
Y para eso los subtítulos van de puta madre.
Lo que es un detector de subnormales es tardar más en leer una frase, de lo que tarda el actor en decirla.
- Si no entiendes bastante ingles no distingues los diferentes acentos, asi que tampoco te sirve verla en VO.
- Muchas veces un sub de dos líneas te lo ponen en menos de un cuarto de segundo por incompetencia, si tu lees eso enhorabuena
-
Eliminación voluntaria
Iniciado por
Celebrian
Vamos que tu única neurona no es capaz de leer los sub y seguir la imagen a la vez
tu menos ver peliculas mientras comes palomitas y mas salir a hacer un poco de ejercicio, puta gorda
-
Medico sin fronteras
Mira tío, vale que yo hablo inglés perfectamente y no necesito ni los subs, pero el doblaje español es demigrante. Tanto que yo creo que las vería en VOSE si no tuviese otro remedio.
Estoy hasta la polla de ver una peli en español y pensar "hostia, la voz de homer simpson", "anda, si esta es la zorra de tal peli". Y encima muchas veces no siguen la interpretación correctamente.
-
El Ayatola del Rockn'roll
Iniciado por
Hermano Mayor
a ver retrasados, los actores tambien hacen papeles diferentes, si poneis otra peli y sale el mismo actor tambien vais a tener la misma voz
de hecho eso es un punto a favor del doblaje, para papeles muy diferentes de un mismo actor se lo asignas a otro actor de doblaje y queda hasta mejor.
por no hablar de las veces en que la voz española le da mil patadas a la original. ejemplos: Terminator, Darth Vader, Gandalf
Tu eres tonto del culo.
Estás diciendo que no te gustan las voces de James Earl Jones o Ian Mackellen? Hay que ser lerdo.
-
Eliminación voluntaria
Iniciado por
Fortunius
También depende, en los Soprano y The Shield lo doblaba el de Homer Simpson y te partías la polla, me encantaba cuando se les iba la olla a Tony o Vic con la voz de Homer, aunque los Soprano sí que hay que verla en VO.
es cierto que a veces te pierdes cosas con el doblaje, pero en mi opinion no compensa la incomodidad añadida.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Hermano Mayor
yo siempre prefiero ver el cine doblado, eso lo tengo muy claro. a lo mejor si nuestro doblaje fuera tan demigrante como el latino me lo replanteaba, pero lo tengo muy claro porque aunque nuestro doblaje podria ser mucho mejor (soy bastante critico de hecho) lo cierto es que es bastante decente.
el caso es que ayer quise ver una peli que para mi sorpresa no habia sido doblada. hacia mucho que no veia nada en VO y no recordaba lo tremendamente incomodo que es estar leyendo subs, y que mientras los lees te puedes perder algo importante de la imagen.
para el que entienda ingles perfectamente y pueda verse una peli entera entendiendolo todo a la perfeccion y no necesite subs me parece muy bien que la vea en VO, pero de esos hay poquisimos. la mayoria fardan de saber muy bien ingles y de ver las cosas en VO porque con su B2 de ingles no necesitan verlo doblado. y una mierda, yo tambien tengo el B2 y no soy capaz de entender ni la mitad a menos que esté viendo barrio sesamo, asi que no cuela chavales, los que veis cine en VO teneis la vista clavada en los subs, y eso me parece de retrasado profundo la verdad, que incomodidad.
RESUMEN: si no entendeis ingles a la perfeccion no se que haceis viendo las cosas en VO y estar leyendo subs como putos retrasados. bueno si lo entiendo, lo haceis por postureo, porque es la tipica moda gafapasta de decir que "es mejor el VO" cual hipster de mierda. pues que disfruteis con vuestra subnormalidad, yo estoy mas comodo viendo las cosas dobladas y siempre lo hare
PD: quiero agradecer publicamente a la HBO por traernos el doblaje de JdT el mismo dia de su estreno, ya que los hijos de la gran puta de Canal+ lo emitian 10 dias despues solo por joder. a vosotros que os aplaste una cabra loca.
Yo solo tengo un B1 cetrificado y veo casi todo en inglés.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Esesergio90
VO es para gente lista, VOSE es para retrasados como tu.
-
Eliminación voluntaria
Iniciado por
Hastalrabo
Mira tío, vale que yo hablo inglés perfectamente y no necesito ni los subs, pero el doblaje español es demigrante. Tanto que yo creo que las vería en VOSE si no tuviese otro remedio.
Estoy hasta la polla de ver una peli en español y pensar "hostia, la voz de homer simpson", "anda, si esta es la zorra de tal peli". Y encima muchas veces no siguen la interpretación correctamente.
y cuando ves un actor no piensas en "hostia, este es el actor de dos tontos muy tontos y esta aqui haciendo una peli seria"?
el doblaje en español es mejorable, pero no demigrante. yo creo que te has tragado algo en panchito y te has confundido
-
Miembro Viril
Me he leído hasta VO. Será VOSE mogol!!
-
El Ayatola del Rockn'roll
Iniciado por
Hermano Mayor
- en la animacion como los simpson u otras series un mismo actor en VO le da voz a 5 o 6 personajes.
- que se rehaga un doblaje no implica que vaya a ser peor que el anterior
- viendo pelis en vo no se aprende una puta mierda de ingles
mantente posturero gafapasta de mierda
-La animación es un mundo aparte porque necesita doblaje sí o sí.
-Cuando se redobla una peli, te chirrían los putos oídos, aunque no sea peor.
-Di mejor que un subnormal como tú no aprendes inglés.
Mantente ignorante, puto downy.
-
Desnutrio social
No hagas caso a estos mindundis, llevas razón con los flanangan de tres al cuarto que se creen cool por verla subtitulada. Palazo en el pexo les daba yo
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles