Lectura Hilo sobre literatura catalana
-
Bon ball tenim
Hilo sobre literatura catalana
En construcción, mañana lo edito, pillad seny i valors
-
ForoParalelo: Miembro
-
AutoBanned
STOP RASISMO
-
𝖠𝗎𝗍𝗈𝖡𝖺𝗇𝗇𝖾𝖽
-
Caudillo de España
-
Miembro: 18 cm
Le tengo un poco de manía a la literatura catalana. Supongo que la pillé en el colegio con la mierda de libros que nos hacían leer.
-
Preso Político
Aparte de los de "Teo...", ¿que libros serian buenos para aprender lapao?
-
intentis oculis
le...
Iniciado por
Matteo Darmian
en construcción...
Le ayudaremos, pues.
Espero que no tenga inconveniente...
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, my dear.
Jaume de Ponts i Mateu
-
Rematada
Estoy leyendo uno de estos, "Incierta gloria". Pero en castellano, traducido, vamos. He leído que es una de las obras maestras de esta literatura.
-
intentis oculis
es...
Iniciado por
Usuaria
he leído que es una de las obras maestras de esta literatura...
Es, ciertamente, la obra maestra del mestre Sales.
Y, un libro IMPRESCINDIBLE en una biblioteca de literatura catalana.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
-
intentis oculis
"la vaca cega"...
"Topant de cap en una i altra soca,
avançant d'esma pel camí de l'aigua,
se'n ve la vaca tota sola. És CEGA.
D'un cop de roc llançat amb massa traça,
el vailet va buidar-li un ull, i en l'altre
se li ha posat un tel: la vaca és CEGA.
Ve a abeurar-se a la font com ans solia,
mes no amb el ferm posat d'altres vegades
ni amb ses companyes, no: ve tota sola.
Ses companyes, pels cingles, per les comes,
pel silenci dels prats i en la ribera,
fan dringar l'esquellot mentre pasturen
l'herba fresca a l'atzar, ella cauria!
Topa de morro en l'esmolada pica
i recula afrontada... Però torna,
i abaixa el cap a l'aigua, i beu calmosa.
Beu poc, sens gaire set. Després aixeca
al cel, ENORME, l'embanyada testa
amb un gran gesto tràgic; parpelleja
damunt les mortes nines, i se'n torna
orfe de llum sota el sol que crema,
vacil·lant pels camins inoblidables,
brandant llànguidament la llarga cua..." {mestre Joan Maragall i Gorina (*), dixit -cfr. s/. "Poesies" [L'Avenç, Cap i Casal, 1895]-}
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página (^):
https://es.wikipedia.org/wiki/Joan_Maragall
(^) y; más, si acaso, en, v.g., página:
http://magpoesia.mallorcaweb.com/maragall/poesies.html
-
intentis oculis
y...
"Déu nos do ésser catalans,
gent de bella anomenada,
la MILLOR cosa del món:
vella rel i fresca saba.
Si no iguals als anteriors,
una artiga els afressàrem;
si no som com els passats,
ens hi troben retirada.
Déu nos do la nostra fe,
amatents a trenc de l’alba,
l’aigua fina de les neus
i el forment per les vessanes,
i els diners de bon dringar,
i l’amor, que és millor paga,
i la fi sense retret,
amb la cara asserenada,
i que diguin: "ara, mort,
quina imatge de son pare!".
I si fama hem de tenir,
que ens la gruï el veïnatge;
sempre fou, en alt afany,
lloc difícil una pàtria.
I si tara hem de sofrir,
Déu nos do la nostra tara;
que si ve de TAN endins,
farà goig un dia o altre..." {mestre Josep Carner i Puig-Oriol (*), a s/. Cançonetes del Déu nos do, dixit (^)}
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mes amis/es.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Josep_Carner
(^) cfr.:
http://elglobosblog.blogspot.com.es/...ep-carner.html
Última edición por Jaume de Ponts i Mateu; 15/06/2018 a las 18:13
-
intentis oculis
y...
"Ai, ditxosa Catalunya!, qui t'ha vist rica i plena!
Ara el Rei Nostre Senyor declarada ens té la GUERRA.
Lo gran comte d'Olivar sempre li burxa l'aurella:
“ara és hora, Nostre Rei, ara és hora que fem GUERRA”.
Contra dels catalans, ja ho veieu quina n'han feta:
seguiren viles i llocs fins al lloc de Riudarenes,
n'han CREMADA una església que Santa Coloma es deia,
CREMEN albes i casulles, los calzes i les patenes.
I; el Santíssim Sagrament, alabat sigui per sempre.
MATAREN un sacerdot mentres que la missa deia.
MATAREN un cavaller a la porta de la iglésia.
Don Lluís de Furrià i els àngels hi fan gran festa.
El pa que no era blanc deien que era massa negre,
lo davan an als cavalls sols per ASSOLAR la terra.
Lo vi que no era bo engegaven les aixetes,
lo tiraven pels carrers sols per a ASSOLAR la terra.
A presència dels seus pares DESHONRAVEN les donzelles.
En daven part al virrei del mal que aquells soldats feien:
“LLICÈNCIA els he donat io, MOLTA més se'n poden prendre”.
A vista de tot això, s'és ESVALOTAT la terra.
Entraren a Barcelona mil persones forasteres;
entren com a segadors, com eren a temps de sega.
De tres guàrdies que n'hi ha ja n'han MORTA la primera.
En MATAREN el virrei a l'entrant de la galera.
MATAREN als diputats i als jutges de l'Audiència.
Anaren a la presó donen LLIBERTAT als presos.
Lo bisbe els va beneir amb la mà dreta i esquerra:
“on és vostre capellà?, a on és la vostra bandera?”
Varen treure el bon Jesús tot cobert amb un vel negre:
“aquí és nostre capità, aquí és nostra bandera.
A les ARMES catalans!, que us han declarat la GUERRA!”" {antiga cançó popular del siglo XVIII que fué documentada -en s/. "Ressenya històrica i crítica dels antics poetes catalans" (^)- por el mestre don Manuel Milà i Fontanals (*) y que es, cette éclosion!, el origo de, tres veces la nariz en el suelo, el glorioso himne (¨) de mi amada patria}
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, damas y caballeros.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Manuel_Mil%C3%A1
(^) más, si acaso, en, v.g., página:
http://www.lletrescatalanes.cat/es/i...oetes-catalans
(¨) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Els_Segadors
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Jaume de Ponts i Mateu
"
Topant de cap en una i altra soca,
avançant d'esma pel camí de l'aigua,
se'n ve la vaca tota sola. És CEGA.
D'un cop de roc llançat amb massa traça,
el vailet va buidar-li un ull, i en l'altre
se li ha posat un tel: la vaca és CEGA.
Ve a abeurar-se a la font com ans solia,
mes no amb el ferm posat d'altres vegades
ni amb ses companyes, no: ve tota sola.
Ses companyes, pels cingles, per les comes,
pel silenci dels prats i en la ribera,
fan dringar l'esquellot mentre pasturen
l'herba fresca a l'atzar, ella cauria!
Topa de morro en l'esmolada pica
i recula afrontada... Però torna,
i abaixa el cap a l'aigua, i beu calmosa.
Beu poc, sens gaire set. Després aixeca
al cel, ENORME, l'embanyada testa
amb un gran gesto tràgic; parpelleja
damunt les mortes nines, i se'n torna
orfe de llum sota el sol que crema,
vacil·lant pels camins inoblidables,
brandant llànguidament la llarga cua..." {
mestre Joan Maragall i Gorina (*),
dixit -cfr. s/. "
Poesies" [
L'Avenç,
Cap i Casal, 1895]-}
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g.,
página (^):
https://es.wikipedia.org/wiki/Joan_Maragall
(^) y; más, si acaso, en, v.g.,
página:
http://magpoesia.mallorcaweb.com/maragall/poesies.html
Evidente muestra de cómo la MEDIOCRIDAD puede tener consideración de obra maestra.
Y por qué?
Porque la literatura catalana es, siendo generosos, mediocre.
Es cierto que puedo ser algo injusto porque esto lo decimos por comparación con la literatura castellana, sin ninguna duda de las superiores de todo el mundo (y a un mundo por encima de la catalana).
Si comparamos la literatura catalana con otras culturas pequeñas y mediocres puede quedar en un lugar aceptable.
No se, comparado, por ejemplo, con la finlandesa, la lituana, o algo así.
Alguna obra de salva de la quema? Si.
En algún género menor, como la novela de caballerías (el equivalente de hoy a la novela policiaca) el Tirant lo Blanc era de lo mejorcito. Pero salvo eso y alguna cosa de Ausies March y una mínima parte de Ramón Llull, el resto apenas sirve para encender la lumbre en la chimenea.
-
a Ávila de los caballeros
-
intentis oculis
¡oh!
¡Oh, está preocupadín el quidam!
Iniciado por
Energetico
es cierto que puedo ser algo injusto...
¡NO, por Dios bendito!; ¡qué va a ser ése injusto!, ¿verdad, mes amis/es? Para nada, para nada..; ¡para nada, vaya!
Ras i curt: es un PALMARIO puerco españolista de mierda, como es lógico y natural, asquerosamente IGNORANTÓN hasta el hartazgo y, ¡evidentemente!, sin ni gotica de sentido del ridículo.
Y, la CHUSMA como ése.., ¿cómo va a ser injusta?
¿Eh?
¡Si es una trisílaba!
Nada, nada..; nada, pues: TODOS sabemos qué mierda pinchá en un palo es ése y tós los de su puta cuerda.
Que esté tranqui, oi?
Que sabemos que es.., ¡lo que, hasta pornográficamente, es; vraiment! y, además, sabemos que injusto ¡es trisílaba!
Que esté tranqui, I repeat.
Claro que igual aún no le han dado hoy ni para bocata sus amos y está ya de los nervios ese marrano meón, sí...
Que tó pué ser tratándose de HEZ así.
¿No?
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, damas y caballeros.
Jaume de Ponts i Mateu
-
a Ávila de los caballeros
Crimen y castigo escrito por puisedelmond
-
intentis oculis
otro...
Otro que tal, damas y caballeros; sí...
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
-
intentis oculis
y...
"Las Homilies d'Organyà es uno de los documentos de carácter literario, y que va más allá del fragmento, MÁS antiguos que se conocen escritos en lengua catalana (...). Hay otros textos MÁS antiguos en catalán, como el fragmento de la traducción del Forum iudicum {de mediados del siglo XII (^)}, el juramento feudal de 1098, los "Greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet" (¨) de 1080-1091, también procedentes de Organyà (/) y mucho más breves o el "jurament de Radulf Oriol" (\), redactado entre 1128 y 1147, así como glosas con términos catalanes, sin ligazón sintáctica, en documentos en latín datables hacia el 1134. Las Homilies d'Organyà fueron descubiertas en la rectoría de la església col·legiata de Santa Maria d'Organyà (|) en 1904 por el mestre don Joaquim Miret i Sans (#), historiador y jurista. Están datadas a finales del siglo XII y las forman seis sermones en los que se comentan varios evangelios y epístolas. El original se conserva en la Biblioteca de Catalunya (~) mientras que en Organyà (/) se expone una reproducción..." (*)
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, damas y caballeros.
Jaume de Ponts i Mateu
post scriptum.- "according to the latest studies the author of this manuscript is an Augustinian monk of the Tortosa Cathedral (+)..." (¬)
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Homil%...de_Orga%C3%B1a
(^) más, si acaso, en, v.g., página:
https://books.google.es/books?id=wmW...gbs_navlinks_s
(¨) más, si acaso, en, v.g., página:
http://www.bnc.cat/Fons-i-col-leccio...nyor-de-Caboet
(/) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Orga%C3%B1a
(\) más, si acaso, en, v.g., página:
http://www.noticiesdelaterreta.com/blog/?p=1805
(|) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Iglesi..._(Orga%C3%B1a)
(#) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Joaquim_Miret_i_Sans
(~) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Biblio..._Catalu%C3%B1a
(¬) más, si acaso, en, v.g., página:
https://www.facsimilefinder.com/facs...anya-facsimile
(+) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Catedral_de_Tortosa
-
:3
Me leí en su día el Tirant lo Blanc y es una basura
-
ForoParalelo: Miembro
Pues si solo vais a destacar el Tirant lo Blanc, ya os aviso que es una obra maestra de la literatura valenciana.
-
intentis oculis
usted...
Iniciado por
dinpolero
es...
Usted sí que es BASURA.
Fijo como hay sol y luna, bien sûr.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
-
:3
Iniciado por
Jaume de Ponts i Mateu
Usted sí que es BASURA.
Fijo como hay sol y luna, bien sûr.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
¿Qué le ves a ese libro para ser un clásico de la literatura en catalán? Yo sinceramente nada, los episodios amorosos quizás estén un poco más decentes pero ni eso.
-
intentis oculis
no...
Iniciado por
dinpolero
¿qué le ves?
NO voy a dedicar un instante más a su mierda al caso. Tome nota, pues:
Iniciado por
BattleRunner
el "Tirant lo Blanc" (*) es una obra MAESTRA de la Literatura...
¿Ha tomao buena nota?
Bien.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página (^):
https://es.wikipedia.org/wiki/Tirante_el_Blanco
(^) y; más, si acaso, en, v.g., página:
http://www.cervantesvirtual.com/obra...5ce6064_5.html
-
Forero de pro
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Jaume de Ponts i Mateu
NO voy a dedicar un instante más a su
mierda al caso. Tome nota, pues:
¿Ha
tomao buena nota?
Bien.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g.,
página (^):
https://es.wikipedia.org/wiki/Tirante_el_Blanco
(^) y; más, si acaso, en, v.g.,
página:
http://www.cervantesvirtual.com/obra...5ce6064_5.html
A ver, Jaume, mon petit, no cortes la frase donde te convenga.
Es una obra maestra de la literatura valenciana.
Si los catalanes os lo tenéis que apropiar para traer alguna obra decente a este hilo, apañados estáis. Al final va a resultar que la literatura catalana es poudre aux yeux.
-
intentis oculis
"a ver"...
Iniciado por
BattleRunner
a ver...
"A ver".., ¿QUÉ?
¿Es o no es una -vuelvo a citarle ad litteram- "obra MAESTRA de la Literatura"?, ¿eh?
¡Y; que me quiere venir, así como que el Pisuerga pasa por Valladolid y en plan meón Llàtzer blaver, con las infantilmente recurrentes y ya casposas tan INDOCUMENTADAS como RIDÍCULAS chorrás que han servido para la RISA basilisa de generaciones de filólogos!
Va, va, va..
¡VA, mon petit..!
Usted sí: petit, petit, petit; quiero decir. MINÚSCULO a mi lado, vaya.
Más claro agua, bien sûr.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
-
Sí, yo salí con Megan Fox
Todos los españoles pero traducidos al catalán. Venga, cuídate
-
intentis oculis
váyase...
Iniciado por
tonygabbana
venga...
Váyase a cagar, sí.
OK?
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
-
intentis oculis
abundando en el classique...
""Es éste el MEJOR libro del MUNDO", va escriure Cervantes de "Tirant lo Blanc"; i la sentència sembla una broma, ara. Però, resulta ésser cert que es tracta d'una de les novel·les més AMBICIOSES i, del punt de vista de la construcció, potser la més ACTUAL entre les clàssiques. No ho sap ningú perquè molt pocs la van llegir i perquè ara ja ningú no la llegeix, tret d'alguns professors, els treballs d'anàlisi històrica, vivisecció estilística i sondeig de fonts dels quals solen contribuir involuntàriament a accentuar la condició funeral d'aquest llibre sense lectors, ja que només s'autopsia i embalsama els morts. Aquests assaigs erudits, i a vegades admirables per la seva rigor i informació, com el pròleg de Martí de Riquer i Morera (¨), comte de Casa Dávalos, NO demostren mai l'essencial: la VITALITAT d'aquest cadàver..." {el maestro don Jorge-Mario-Pedro Vargas Llosa (*), dixit -cfr. s/. "Lletra de batalla per 'Tirant lo Blanc'" (^); Cap i Casal, Edicions 62, 1969-}
Nuestros anfitriones tienen un ejemplar de la edición en facsímil de la hasta hace ná casi desconocida edición londinense de la primera mitad del XVIII {"la estrella crematística y cultural, la nota curiosa la puso una edición de la que se sabía de su existencia pero que NUNCA había sido expuesta: una traducción francesa, publicada en London, sin pie de imprenta y que posiblemente corresponda al año 1733...." (·)} de, tres veces la nariz en el suelo, el classique del mestre Joan, Joanot, Martorell (|)...
"Ya NO se considera seriamente como co-autor de la famosa novela caballeresca a Martí Joan de Galba. Y, si la obra que salió de la imprenta de Nicolau Spindeler (=) en el 1490 no corresponde exactamente al manuscrito que Joan, Joanot, Martorell (|) le dejó como prenda a dicho prestamista, hoy día sin embargo ningún estudioso del thema da fe ya al colofón que reza que Martí Joan de Galba es el "traductor" de la cuarta parte de la novela. Es probablemente un añadido del impresor, ya que Martí Joan de Galba, que NO era ningún literato, murió antes de que fuera terminado de imprimir el incunable. Hay quien piensa que quien intervino seguramente en la obra fué Joan Roís de Corella (~). Puede ser útil (...) decir que (...) David H. Rosenthal (¬), uno de los traductores de la obra al inglés, cree ver, entre las supuestas contribuciones estilísticas de Martí Joan de Galba al 'Tirant lo Blanc', la precisión con los topónimos y su confianza en el "Livre des merveilles du monde" {o, "Travels of sir John Mandeville" (>)} de Jehan (o, Jean) de Bourgogne, alias "sir John Mandeville" (<)..." (#)
Hoy hemos comido temprano (¡tenían a las dos clase de samba ellas!, ¡si es que..!); cuando me harte del ordinata ya tengo una lectura comme il faut, bien sûr...
"Respira la felicità del paradiso" {Randy Alcorn (+), dixit}...
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mes amis/es.
Jaume de Ponts i Mateu
post scriptum.- "la storia dell'interpretazione del 'Tirant lo Blanc' ha visto come centrale la stessa questione: definito di volta in volta, tra l'altro, come "novela moderna" {Dámaso Alonso y Fernández de las Redondas (\), dixit}, come "novela caballeresca" contrapposta alla "novela de caballería" {Martí de Riquer i Morera (¨), dixit}, o in ultimo come "novela TOTAL" {Jorge-Mario-Pedro Vargas Llosa (*), dixit}, il romanzo si caratterizza forse proprio per la caoticità e la magmaticità degli elementi che lo compongono, all'interno dei quali solo sulla base di un partito preso è possibile privilegiare alcuni e subordinare altri..." {Donatella Siviero (/), dixit -cfr. s/. "'Tirant lo Blanc' e la tradizione medievale; echi testuali e modelli generici" (Messina, Rubbettino Editore, 1997)-}
nota bene.- "es la MEJOR novela catalana de TODOS los tiempos; y, significa un importante paso en la narrativa de Occidente..." {el mestre don Martí de Riquer i Morera (¨), comte de Casa Dávalos; dixit}
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Mario_Vargas_Llosa
(^) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Carta_...irant_lo_Blanc
(¨) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_de_Riquer
(/) más, si acaso, en, v.g., página:
http://ww2.unime.it/iberica/siviero/profilo.htm
(\) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%A1maso_Alonso
(|) más, si acaso, en, v.g., página:
http://www.lecturalia.com/autor/4346/joanot-martorell
(#) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%AD_Joan_de_Galba
(~) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Joan_Ro%C3%ADs_de_Corella
(¬) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/David_H._Rosenthal
(>) más, si acaso, en, v.g., página:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Livre_...illes_du_monde
(<) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Juan_de_Mandeville
(·) más, si acaso, en, v.g., página:
https://elpais.com/diario/1990/10/11...02_850215.html
(=) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Nicol%C3%A1s_Spindeler
(+) más, si acaso, en, v.g., página:
https://www.goodreads.com/author/show/4862.Randy_Alcorn
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles