Lectura Hilo sobre literatura catalana
-
intentis oculis
cette éclosion!
«Los Jocs Florals (...) fueron instituidos (a imitación de los Ludi Floreales del caput mundi dedicados -desde 173 a.C.- a la diosa Flora) por primera vez, el año 1323, en Tolosa de Llenguadoc (o, Toulouse) por la Sobregaia Companyia dels Set Trobadors (o, después, Consistori del Gai Saber) a la sombra de un laurel en un jardín del barri dels Agustins (...). En 1393, el soberano catalán Joan I (...) los instauró en la capital catalana (...). Los Jocs Florals inspiraron la celebración, a partir de 1908, de los Internaciaj Floraj Ludoj, el concurso literario en esperanto de MÁS prestigio antes de la llamada II Guerra Mundial...» {Wikipedia, dixit}
Cette éclosion!
¡Oh, los Jocs Florals!
El orbe TODO los envidia, reverencia y aclama; vraiment.
Es que los catalanes somos, ¡vamos!, demasié pa'l body en TÓ lo que nos ponemos; sí...
Oi?
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mes amis/es.
Jaume de Ponts i Mateu
-
ForoParalelo: Miembro
¿Alguien me puede recomendar algún escritor catalán que haya ganado el premio Nobel? Ah, no, que no hay ninguno.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Matteo Darmian
En construcción, mañana lo edito, pillad seny i valors
Cuando es mañana?
-
ForoParalelo: Miembro
Espero que hables del Quijote, obra cumbre del catalán universal Cervantes.
-
intentis oculis
por cierto...
Por cierto...
«El mestre don Andreu Mas-Colell, co-autor (junto con el maestro Michael Dennis Whinston y el maestro Jerry R. Green) del manual de microeconomía de referencia en TODO el orbe {ergo: «Microeconomic Theory» -Oxford University Press, 1995-}, era un muy respetado catedrático de Harvard, candidato recurrente al premio Nobel, cuando el Molt Honorable president de la Generalitat de Catalunya le convenció para que fuese conseller...» (tiempodehoy.com, 10/11/2015)
Y, ya saben.., Madrid VETÓ.
Y, ¡no les cuento ya lo de, tres veces la nariz en el suelo, el mestre don Miquel Martí i Pol (19/03/1929-11/11/2003) porque es harto conocido!
¡Qué ASCO esa HEZ españolista de mierda!
Oi?
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, damas y caballeros.
Jaume de Ponts i Mateu
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Jaume de Ponts i Mateu
Por cierto...
«El mestre don Andreu Mas-Colell, co-autor (junto con el maestro Michael Dennis Whinston y el maestro Jerry R. Green) del manual de microeconomía de referencia en TODO el orbe {ergo: «Microeconomic Theory» -Oxford University Press, 1995-}, era un muy respetado catedrático de Harvard, candidato recurrente al premio Nobel, cuando el Molt Honorable president de la Generalitat de Catalunya le convenció para que fuese conseller...» (tiempodehoy.com, 10/11/2015)
Y, ya saben.., Madrid VETÓ.
Y, ¡no les cuento ya lo de, tres veces la nariz en el suelo, el mestre don Miquel Martí i Pol (19/03/1929-11/11/2003) porque es harto conocido!
¡Qué ASCO esa HEZ españolista de mierda!
Oi?
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, damas y caballeros.
Jaume de Ponts i Mateu
O sea, que ningún premio Nobel por culpa del estado español ¿No?
Otro subnormal a la lista.
Por cierto ¿Mas-Collel no es el de los 16.000 millones?
¿Que si fuera cierto y no hubiera existido, Cataluña tendría hoy el doble de renta per capita que Japón y un 75% más que Alemania?
¿Y porque Mas-Collel ya no es conseller?
¿Y porque tienes tanto retraso, imbécil?
Última edición por Italico; 27/08/2017 a las 21:56
-
ForoParalelo: Miembro
Fa poc vaig llegir Laia de Mercè Rodoreda. És un llibre curt i un pel básic però conserva tota la genialitat de l'autora. Explica molt bé com se sent una noia a aquella edat, com viu l' amor i el desig sexual. No inventa res, clar. Suposo que a una noia de l' edat de la Laia li arribaria molt més que a mi, tot i això em va agradar. El format narratiu es molt cómode per a adolescents a més. Capítols curts, pocs personatges molt diferenciats, drama cridaner i apel.lacions a lo que més interesa a aquesta edat: el sexe. El llegia al vater mentre cagava així que tampoc en puc fer un anàlisi profund.
M'hagués agradat que hi tingués més referències a la situació poítica de la época. El llibre comença fort amb una escena molt lligada a la situació social de Catalunya però després se'n oblida i no s' hi centra més.
Les obres clássiques més importants de Rodoreda les vaig llegir a l' institut i em van semblar un pal. Potser es hora de llegir-les de nou.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Deitano
Espero que hables del Quijote, obra cumbre del catalán universal Cervantes.
Miquel Cervent escribió el Quixot en catalán y luego fue traducido. Como ya han dicho por arriba Miquel afirmó que su obra favorita era Tirant lo Blanc, una novela de caballería en valenciano.
-
ForoParalelo: Miembro
Joder, ¿todavía hay foreros que no tienen en ignorados al de Ponts i Pesau?
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Mazinger
Miquel Cervent escribió el Quixot en catalán y luego fue traducido. Como ya han dicho por arriba Miquel afirmó que su obra favorita era Tirant lo Blanc, una novela de caballería en valenciano.
Ves, ya sabía yo que no os cansáis de hacer el ridículo.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Mazinger
Miquel Cervent escribió el Quixot en catalán y luego fue traducido. Como ya han dicho por arriba Miquel afirmó que su obra favorita era Tirant lo Blanc, una novela de caballería en valenciano.
¿Eres Cucurull con un pseudónimo?
-
intentis oculis
pues...
Iniciado por
Mazinger
"Laia"...
Pues; "es la tercera novela del mestre Salvador Espriu i Castelló {(Santa Coloma de Farners, 10/07/1913-Cap i Casal, 22/02/1985 (¨)}; que escribió en 1932, cuando tenía sólo 18 años..." (^). NO me extraña en absoluto que le flipara, que lo sepa. Y, ¡por supuesto!, le recomiendo encarecidamente TODO tipo de relecturas. En cuanto al lapsus respecto de su autoría..; ¡tranqui, estimado caballero! Nobody's perfect, ya sabe...
Iniciado por
Mazinger
de Mercè Rodoreda i Gurguí {Cap i Casal, 10/10/1908–Girona, 13/04/1983}...
"Una de las escritoras de lengua catalana MÁS influyente de su época, tal como lo atestiguan las referencias de otros autores a su obra y la repercusión INTERNACIONAL, con traducciones a CUARENTA idiomas diferentes..." (*); bien sûr.
E, ¡igualmente, SIN duda alguna!, le recomiendo encarecidamente la relectura de, SIN excepción porque NO hay excepción ninguna, TODA la MAGISTRAL obra rodoredista.
Es PECADO, a día de hoy, no tenerla en mente, no sé.., tal el catecismo, vaya.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, estimado caballero.
Jaume de Ponts i Mateu
post scriptum.-
Iniciado por
Mazinger
en Joan-Miquel Servent...
¡ah, sí!; las SIN duda APASIONANTES recherches del amic Jordi Alsina i Bilbeny, en masse reconocido como auctoritas incuestionable en heurística histórica y respetadísimo especialista en los siglos XV y XVI, sí {quizá no huelga precisar, ¡no para alguien como usted, naturalmente!, pero sí para esa puerca panda de ignaros/as de mierda españolista que repta por acá que, si acaso, no más ellos/as, en tó el mundo civilizado, está en la puta higuera que, por ejemplo.., el maestro Albert Einstein obtuvo su Nobel por sus recherches, concreta y específicamente -en las mismísimas palabras del maestro-, "über einen die Erzeugung und Verwandlung des Lichtes betreffenden heuristischen Gesichtspunkt..." (/); no más ellos/as, esos endemoniaos españolistas de mierda, están en el siglo en la puta higuera al respecto; insisto y no me canso}; INTERESANTÍSIMAS, oi?; y, por cierto y dicho ya de paso y porque se me pone a huevo..; ¿sabía que la tesis doctoral del amic Jordi Alsina i Bilbeny está, digamos.., in albis porque, en las mismas palabras de TAN urbi et orbe aclamado heurístico {cfr. "Combat retòric", en la «27a Setmana del Llibre en Català», Sant Cugat del Vallès, 13/03/2009, minuto 49 y ss.} «una vegada un periodista de Madrid em va preguntar qui em dirigia la tesi;, a poc, em va trucar el director: “escolta, el meu nom ha sortit a la premsa!”; al cap de quatre dies em va enviar un fax dient que em busqués algú altre...»; y, pormenoriza: «jo feia una tesi doctoral sobre la censura als llibres d'Història del segle XVI; i, s'em va dir [...] que això a la universitat encara NO es podia fer; i, jo vaig contestar: "ah!; doncs.., encantat de la vida!"; i.., del despatx en vaig sortir!»; si es que..; sempre la mateixa pedreta dels collons.., ¿verdad?
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Merc%C3%A8_Rodoreda
(^) más, si acaso, en, v.g., página:
https://ca.wikipedia.org/wiki/Laia_(Salvador_Espriu)
(¨) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Salvador_Espriu
(/) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Heur%C3%ADstica
-
intentis oculis
"aquést sí!"
-"Aquést SÍ és un 'fil' de collons, Jaume!"
¡Oh, sí!; es un fan dels llibres mi entrañable amic perpinyanenc, bien sûr...
Es lo suyo, vaya.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
Última edición por Jaume de Ponts i Mateu; 06/09/2017 a las 17:26
-
intentis oculis
mi entrañable...
"Dolça Catalunya,
pàtria del meu cor,
quan de tu s’allunya
d’enyorança es mor.
Hermosa vall, bressol de ma infantesa,
blanc Pirineu,
marges i rius, ermita al cel suspesa,
per sempre adéu!
Arpes del bosc, pinsans i caderneres,
cantau, cantau;
jo dic plorant a boscos i riberes:
adéu-siau!
Dolça Catalunya,
pàtria del meu cor,
quan de tu s’allunya
d’enyorança es mor.
¿On trobaré tos sanitosos climes,
ton cel daurat?,
mes ai, mes ai!, ¿on trobaré tes cimes,
bell Montserrat?
Enlloc veuré, ciutat de Barcelona,
ta hermosa Seu,
ni eixos turons, joiells de la corona
que et posà Déu.
Dolça Catalunya,
pàtria del meu cor,
quan de tu s’allunya
d’enyorança es mor.
Adéu, germans; adéu-siau, mon pare,
no us veuré més!
Oh, si al fossar on jau ma dolça mare
jo el llit tingués!
Oh, mariners!, el vent que me’n desterra,
que em fa sofrir!
Estic malalt, mes ai!, torneu-me a terra,
que hi vull morir!
Dolça Catalunya,
pàtria del meu cor,
quan de tu s’allunya
d’enyorança es mor..." {sí: "L'emigrant" (*) de, tres veces la nariz en el suelo, don Jacint Verdaguer i Santaló, mossèn Cinto (^)}
Mi entrañable amic perpinyanenc está.., está.., ai làs!, ras i curt: las holidays han TERMINADO.
Ya, ya..; vuelve ¡a Perpinyà, mon Dieu! ¿Habrá vila MÁS catalana?; ¿eh?, ¿eh?, ¿eh?
Mais.., NADA.
Anda por ahí tó zombie viendo como su charmante esposa ultima equipajes...
Sé que es un home d'una peça y le pondrá COURAGE, sí.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
http://www.elguaitador.cat/content/l...la-p%C3%A0tria
(^) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Jacinto_Verdaguer
-
ForoParalelo: Miembro
Veo q aquí no ha leído mucho la gente.
Os voy a ayudar con literatura:
Terra Baixa
Mírall trencat
Mecanoscrit del segon origen
El quadern gris
La plaça de diamante
Bearn
Poesies
El llibre de les besties
Solitud
-
intentis oculis
aquí...
Iniciado por
Ppiiou
aquí...
Aquí, si de algo se trata, es de DEMOSTRAR que se ha leído, ¡al menos!, algo.
Sí: usted también tiene su oportunidad de hacerlo.
Como tó hijo de vecino, naturalmente.
Déjese, pues, de ridículos y meones brindis al sol y aproveche su oportunidad o...
Ya sabe.., oi?
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Jaume de Ponts i Mateu
Aquí, si de algo se trata, es de DEMOSTRAR que se ha leído, ¡al menos!, algo.
Sí: usted también tiene su oportunidad de hacerlo.
Como tó hijo de vecino, naturalmente.
Déjese, pues, de ridículos y meones brindis al sol y aproveche su oportunidad o...
Ya sabe.., oi?
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
Eso he hecho
-
intentis oculis
¿qué osa decir?
Iniciado por
Ppiiou
eso he hecho...
¿Qué osa decir que ha "hecho", mon petit?
Ras i curt: un servidor lo que constata ha "hecho" usted es DEMOSTRAR sin, ¡además!, ni pizca de sentido del ridículo que, ¡por no leer!, NO ha leído usted ni el abecé respecto de, ¡simplemente!, copìar títulos SIN cometer ESCANDALOSAS faltas de ortografía.
Va, va.., ¡VA..!
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mon petit.
Jaume de Ponts i Mateu
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Jaume de Ponts i Mateu
¿Qué osa decir que ha "hecho", mon petit?
Ras i curt: un servidor lo que constata ha "hecho" usted es DEMOSTRAR sin, ¡además!, ni pizca de sentido del ridículo que, ¡por no leer!, NO ha leído usted ni el abecé respecto de, ¡simplemente!, copìar títulos SIN cometer ESCANDALOSAS faltas de ortografía.
Va, va.., ¡VA..!
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mon petit.
Jaume de Ponts i Mateu
-
intentis oculis
sí...
Sí: de puta pena lo suyo.
Avergüéncese, avergüéncese, avergüéncese...
A ver si eso le hace cambiar y ponerse las pilas...
Porque.., ¡si no es así..!
Chungo a TOPE que lo tiene, sí.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
-
intentis oculis
"Oda a la Pàtria"...
"Adéu-siau, turons, per sempre adéu-siau;
oh!, serres desiguals, que allí en la pàtria mia
dels nuvols e del cel de lluny vos distingia
per lo repòs etern, per lo color més blau.
Adéu tu, vell Montseny, que des ton alt palau,
com guarda vigilant cobert de boira e neu,
guaites per un forat la tomba del Jueu,
e, al mig del mar inmens, la mallorquina nau.
Jo ton superb front coneixia llavors,
com conèixer pogués lo front de mos parents;
coneixia també lo so de tos torrents
com la veu de ma mare, o de mon fill los plors.
Mes, arrancat després per fats perseguidors,
ja no conec ni sent com en millors vegades:
així d'arbre migrat a terres apartades
son gust perden los fruits, e son perfum las flors.
Què val que m'hagi tret una enganyosa sort
a veure de més a prop les torres de Castella,
si el cant dels trobadors no sent la mia orella,
ni desperta en mon pit un generós record?
En va a mon dolç pais en ales jo'm trasport,
e veig del Llobregat la platja serpentina;
que fora de cantar en llengua llemosina
no'm queda més plaer, no tinc altre conort.
Plau-me encara parlar la llengua d'aquells savis
que ompliren l'univers de llurs costums e lleis,
la llengua d'aquells forts que acatáren los Reis,
defenguéren llurs drets, venjáren llurs agravis.
Muyra, muyra l'ingrat que al sonar en sos llavis
per estranya regió l'accent natiu, no plora;
que al pensar en sos llars no's consum ni s'enyora,
ni cull del mur sagrat las lires dels seus avis.
En llemosí sonà lo meu primer vagit,
quan del mugró matern la dolça llet bebia;
en llemosí al Senyor pregava cada dia,
e càntics llemosins somiava cada nit.
Si quan me trobo sol, parlo amb mon esperit,
en llemosí li parlo, que llengua altra no sent,
e ma boca llavors no sap mentir, ni ment,
puix surten més raons del centre de mon pit.
Ix doncs per expressar l'afecte més sagrat
que puga d'home en cor grabar la mà del cel,
oh!, llengua a mos sentits més dolça que la mel,
que'm tornes les virtuts de ma innocent edat.
Ix e crida pel món que mai mon cor ingrat
cessarà de cantar de mon patró la gloria
e passia per ta veu son nom e sa memoria
als propis, als estranys, a la posteritat (*)..." {"Oda a la Pàtria" [cfr. nº 68 -24/08/1833- de El Vapor (/)] de, tres veces la nariz en el suelo, el mestre Bonaventura-Carles Aribau i Farriols (¨)}
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mes amis/es.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) versión de 1857 incorporada a "Historia de la lengua y de la literatura catalana: desde su origen hasta nuestros días" (|) de don Magí Pers i Ramona (\) en, v.g., página (^):
https://ca.wikisource.org/wiki/La_p%C3%A0tria_(1857)
(^) y; versión presentada póstumamente en los Jocs Florals de Barcelona en 1863 en, v.g., página:
https://ca.wikisource.org/wiki/Jochs...3%A1_la_patria
(¨) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Buenav..._Carlos_Aribau
(/) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/El_Vapor_(peri%C3%B3dico)
(\) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikisource.org/wiki/Manua..._Pers_y_Ramona
(|) cfr.:
https://books.google.es/books/about/...AC&redir_esc=y
Última edición por Jaume de Ponts i Mateu; 02/11/2017 a las 21:36
-
ForoParalelo: Miembro
Na, te dirán que la literatura catalana es una invención de los independentistas y que no tenéis cultura alguna...
-
intentis oculis
¿quiénes?
Iniciado por
Camel Toe
te dirán...
¿Quiénes?
¿La CHUSMA españolista?
Pero, pero, pero..; ¿quién para cuenta de esos palurdos y bestiales hijos de la grandísima puta?
¿Acaso usted, estimado caballero?
¡No me diga..!
Siempre, en cualquier caso, a su disposición.
Jaume de Ponts i Mateu
-
intentis oculis
y...
"Ab la douzor del temps novel
fueillon li bosc, e li auzel
chanton chascus en lor lati,
segon lo vers del novel chan:
adonc esta ben q'on s'aizi
se zo dont hom a plus talan.
De lai don plus m'es bon e bel
no'm ve messatger ni sagel,
don mon cors non dorm ni non ri
ni no m'en auz traire enan,
tro que eu sapcha ben de la fi,
s'el es aissi com eu deman.
La nostr'amor va enaissi
com la brancha de l'albespi
qu'estai sobre l'arbre tremblan,
la noig, ab la ploi' e al gel,
tro l'endeman, qe-l sols s'espan
per la fueilla vert el ramel.
Anquar me membra d'un mati
que nos fezem de guerra fi
e que'm donet un don tan gran,
sa drudari'e son anel:
anquar me lais Dieus viure tan
qu'aia mas manz sotz son mantel!
Qu'ieu non ai soing d'estraing lati
qe-m parta de mon Bon Vezi,
q'ieu sai de paraulas com van,
ab un breu sermon qi s'espel:
que tal se van d'amor gaban;
nos n'avem la pess'e-l coutel..." {el primer trobador [ergo: Guilhem, el Jove (/), IX como duc d'Aquitània, IV como duc de Gascunya (o, Gascogne) y VII como comte de Peitieus (o, Poitiers)], dixit (\)}
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mes amis/es.
Jaume de Ponts i Mateu
post scriptum.-"hi ha diverses raons per les quals s'inclou l'estudi dels trobadors (*) dintre de la Història de la literatura catalana malgrat que són poetes que escriuen en una llengua (^) que no era exactament la de Catalunya: la poètica dels trobadors (*), que sorgeix a Occitània a finals del segle XI, afecta també Catalunya i el nord d'Itàlia conformant una literatura d'una UNITAT notable, en un moment, a més, en què les diferències entre el provençal -la llengua de la poesia trobadoresca- i el català eren relativament poc importants; de fet, en aquell temps, i fins a finals del segle XIX, la idea que el català formava part de l'occità o de la llengua d'Oc era poc qüestionada; ja en la plenitud de la seva producció literària -segle XIV i part del segle XV- a Catalunya, un mateix escriptor feia servir l'occità, si es vol cada vegada més catalanitzat, en la seva obra poètica i el català en la prosa; aquesta situació pervisqué fins el mestre Ausiàs March (¨), a la primera meitat del segle XV; finalment, la tradició literària dels trobadors (*) encara té vigència en part de la poesia del segle XX, tant pel que fa als aspectes formals com de contingut i és, SENS dubte, una de les bases més importants de la lírica catalana..." {Wikipedia, dixit}
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Trovador
(^) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_occitano
(¨) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Ausi%C3%A0s_March
(/) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Guillermo_de_Poitiers
(\) más, si acaso, en, v.g., página:
http://www.trobar.org/troubadours/co..._peiteu_10.php
Última edición por Jaume de Ponts i Mateu; 02/12/2017 a las 20:22
-
intentis oculis
y...
"Caga Tió
ametlles i torró;
no caguis arangades
que són massa salades;
caga torrons
que són més bons.
Caga Tió,
de mel i de mató;
no caguis avellanes
que no ens agraden;
caga torrons
que són molt bons.
Caga Tió
ametlles i torró;
si no vols cagar
et donaré un cop de bastó;
CAGA Tió!" {una de tantas y tantas versiones de la multisecular, hiper-popularísima cançó; sí}
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mes amis/es.
Jaume de Ponts i Mateu
post scriptum.- "el 'cagatió' (*) es una traditio catalana MUY popular (...) que se ha transmitido de generación en generación (...); se realiza antes del 'sopar de la Nit de Nadal' (...); los/as niños/as, armados/as con bastones, golpean el tronco fuertemente mientras cantan una cançó al caso (...); suele ser normalmente un tronco de encina o alcornoque, pero se puede utilizar otro tipo de árbol; el tronco se suele tapar con una manta (para que no se enfríe, se les dice a los/as niños/as) para tapar los regalos que están debajo; antes de comenzar la "cagada" del Tió, los/as niños/as se van a una habitación para rezar tres padrenuestros con el deseo que Jesús les traiga suerte {en algunas casas, en lugar de rezar, los niños deben ir a mojar el palo con agua antes de golpear al Tió para que cague}; una vez los niños hayan golpeado el tronco, se destapa la manta y aparecen los regalos; el ritual podrá repetirse tantas veces como quieran (mientras el Tió siga cagando); para tener una buena "cagada" hay que cuidar MUY celosamente al Tió durante los días que preceden al Nadal; se sitúa en el comedor de la casa y se le pone un plato con comida: naranjas, galletas o incluso vino dulce, etc.; aún podemos encontrar en algunos pueblos casas en la que el Tío es un gran tronco que se quema en el fuego unos días antes del Nadal; a partir de esta forma más primitiva, el Tió ha evolucionado: hoy en día el Tió es un tronco escogido por los/as niños/as que se convierte mágicamente en un ser que se ha de alimentar y que vive durante unos días en la cocina de la casa, que da sus regalos por Nadal y que después se quema; más recientemente esta característica de animal fantástico se refuerza al añadir al tronco unas patas y aprovechar la forma de la madera para hacerle cara, ponerle ojos, nariz y boca; y, así encontraremos al Tió tal y como se le conoce en muchos lugares: un personaje que parece una bestia y que cada año llega por estas fechas, que vive en la cocina o el comedor y que hay que darle de comer {tradicionalmente eran habichuelas, pan seco y agua, aunque ahora se le ponen otras cosas para que cague más regalos}..." (^)
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Ti%C3%B3_de_Nadal
(^) más, si acaso, en, v.g., página:
https://www.pirineo.com/especial-pir...a-tio-cataluna
Última edición por Jaume de Ponts i Mateu; 30/12/2017 a las 15:01
-
intentis oculis
y...
"La lengua catalana fué utilizada también en la narración de las gestas y crónicas de los soberanos. Aunque la primera versión de la "Gesta comitum barchinonensium" (*) fué escrita en latín a finales del siglo XII, la siguiente edición revisada de la obra, conocida como "versión intermedia", fué escrita en CATALÁN alrededor de 1268 o 1269 y publicada en Barcelona. Existe consenso filológico en que la primera versión del "Llibre dels feits del rei en Jaume" (^) fué escrita en CATALÁN y en su mayor parte poco antes de la muerte del rey, es decir, en una fecha anterior a 1276. El "Llibre del rei en Pere e dels seus antecessors passats", más conocido como "Crònica de Bernat Desclot" (¨), escrito alrededor de 1290, narra diversos hechos notables de los reinados de Jaume I, 'el Conqueridor', Pere II, 'el Gran', Alfons II, 'el Franc', y Jaume II, 'el Just'. La "Crònica de Ramon Muntaner" (/) fué escrita por este autor entre 1325 y 1332 y destaca por su vívida descripción de las expediciones de los almogàvers. Finalmente, la "Crònica de Pere el Cerimoniós" (\) fué escrita por orden de este rey para glorificar sus acciones y las de su padre Alfons III, 'el Benigne'..." (Wikipedia, dixit)
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, mes amis/es.
Jaume de Ponts i Mateu
addenta
(*) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Gesta_...archinonensium
(^) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Llibre_dels_feits
(¨) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%...Bernat_Desclot
(/) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%B3nica_de_Muntaner
(\) más, si acaso, en, v.g., página:
https://es.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%...el_Ceremonioso
-
ForoParalelo: Miembro
-
a Ávila de los caballeros
El libro de las Lamentaciones. Lo debió escribir un catalán fijo.
-
a Ávila de los caballeros
-
a Ávila de los caballeros
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles