https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_judeoespa%C3%B1ol

"El djudeo-espanyol, djidio, djudezmo o ladino es la lingua favlada por los sefardim, djudios arrondjados de la Espanya en el 1492. Es una lingua derivada del kastilyano i favlada por 150 000 personas en komunitas en Israel, la Turkiya, antika Yugoslavia, la Gresia, el Marroko, Espanya i las Amerikas, entre munchos otros.

Un adamn​ kayo hazinon​ de munço tiempo i vino un mediko savido a verlo i le dyo promeza ke asta tantos dias lo melezina: Basta ke se kudye a bever las melezinas i espesias ke le dara, i ke no koma demazyado, ni kozas ke aze danyo al estomka.n ​ İ el hazino no eskuço al mediko, i iba komiendo todo lo ke le dezeava su alma, i no kudyava por azer la melezina del mediko. İ viniendo el tiempo, en lugar de melezinarse, se izo hazino mas munço. İ kuando vino el mediko a ver al hazino, le demando el hazino al mediko:

- «¿Onde esta tu sensya, ke tienes tu fama grande ke sos dotor valido, ke de sierto me dates palavra ke oy me tenía que melezinar i adravan me ize mas hazino?»

Le respondyo el dotor:

- Ya es maraviya komo bives ainda, ke para lo ke kargates la estomka, i no kijites bever las melezinas que te dişe, ya kalia ke murieras; i sierto ke, si me eskuçavas a mi de no komer todo lo ke te dişe, ya estavas agora rezyo. Esto no es otro ke tu kijites matar de ti para ti; por eso, si keres eskuçarme de oy endelantre, es ke te akavides en todo lo ke te ordenare i, en akavidandote bien, por sierto ke asta pokos dias te melezinas; ma, si no te guadras en estos dias, no tengas keşa kon mi.
"

*********************

https://cle.ens-lyon.fr/espagnol/lan...cion#section-2

"[...] Los códigos de los que nos servimos para comunicarnos han sido siempre regulados por las personas legitimadas para ello en cada comunidad. La Real Academia de la Lengua instruye sobre las reglas de uso de la lengua española, pero nadie puede intervenir en la vida de los ciudadanos y, mucho menos, sobre su manera de hablar, ya que eso forma parte de las libertades individuales de cada uno. A partir de esta idea, el lenguaje SMS nace como una forma de escribir fuera de la norma establecida, un código inventado por los usuarios para encontrar soluciones a las restricciones que les imponen las compañías de telefonía móvil.

Los fenómenos tratados en este estudio aparecen primero como consecuencia directa de las limitaciones técnicas impuestas por los intercambios electrónicos. Notamos un importante avance que se ha producido en la adaptación de estas herramientas hacia una optimización de sus usos. Pero estas herramientas nuevas que sugieren una nueva forma de comunicar dejan de lado cierto número de usuarios cuya capacidad comunicativa queda limitada por el invento y desarrollo de las nuevas reglas escriturales. Así, los jóvenes aparecen como los usuarios mayoritarios de los nuevos medios de comunicación, inventando y desarrollando el lenguaje o código SMS.

La evolución rápida de la adaptación de los usuarios para remediar las restricciones es notable. Las invenciones se muestran cada vez más adaptadas a las necesidades y costumbres de los usuarios. Las primeras aplicaciones incorporaban sistemas de tratamiento de texto muy sencillos como la ausencia de los acentos en los SMS para conseguir la rapidez que se encuentra en las conversaciones cara a cara o, también, las abreviaturas y la voluntad de aprovechar al máximo el sonido de cada letra suprimiendo esencialmente vocales como remedio a la falta de espacio. Pero rápidamente, estos trucos tuvieron que adaptarse a situaciones mucho más complicadas de las iniciales. El desarrollo de los emoticonos, por ejemplo, ilustra de manera clara esta evolución. Además de adaptar la escritura a la falta de espacio, el usuario consigue solucionar el problema de la ausencia física del interlocutor gracias a estos dibujos que expresan la emotividad del emisor y desempeñan las funciones principales que podemos encontrar en el discurso oral. La vitalidad del lenguaje y su capacidad de adaptación a nuevas situaciones se ha mostrado de manera evidente en estos procesos de cambio. La aceleración del ritmo de producción a la que se ve sometido el registro escrito en medios de producción y recepción simultánea da lugar al desarrollo de una escritura descuidada, pero que se está generalizando en un clima de tolerancia ante la normatividad del discurso recibido.

La idea de libertad en la manera de escribir conoce un éxito y provoca discusiones entre los conservadores y los progresistas de la lengua española. Viendo que este éxito prolifera a través de los medios de comunicación pero también en otros ámbitos como la publicidad, la Real Academia Española está estudiando este fenómeno, reflexionando sobre la posibilidad de ponerlo en su próxima Ortografía, dando así un primer paso hacia el reconocimiento de este código.

Además de ver este código como reflejo de soluciones a las restricciones impuestas, cabe señalar que el aspecto social es importante. Los jóvenes quieren construir conscientemente una barrera generacional separándose de los adultos, procurando ser comprendidos sólo por los que tienen edades similares, creando así una jerga. Los jóvenes pretenden distinguirse de los adultos a través del lenguaje. Se manifiesta simultáneamente la impresión de que se trata de acercarse a los miembros de su generación con los códigos que los unen. Las modalidades expresivas que están usando los jóvenes a través de Internet y la telefonía celular podrían abordarse como un fenómeno de refuerzo de las identidades lingüísticas. Eso sería indicativo de una especie de rebeldía o reivindicación de su propio ser como joven que hasta ahora sólo se reflejaba en la comunicación oral y ahora se ha pasado a la creación de un código escrito nuevo, apoyado y basado en el código adulto o normativo, pero que tiene muchas innovaciones. Lo importante es haber descubierto de nuevo la escritura, una escritura que refleja toda la vitalidad de esta gente joven, una forma de escritura renovada y original, que desea expresar el presente en toda su rapidez. Naturalmente, creemos necesario e imprescindible saber expresarse de forma correcta cuando la situación y el contexto lo requieran.

El desarrollo de estas tendencias no supone una corrupción del lenguaje sino la manifestación de la adaptación del registro escrito a nuevas situaciones de comunicación. Se establece una relación más fuerte con el habla, la escritura se transforma en una actividad controlada, en una expresión inmediata y espontánea típica de la lengua hablada. El joven no sólo aprovecha las abreviaturas que ya conoce, sino que, con la única condición de que puedan ser entendidas por su receptor, crea tantas como se le ocurren y tan variadas como su teclado le permita. Además, aunque lo hace por motivos distintos: falta de espacio más que de tiempo; el joven utiliza letras para silabear, emoticonos conceptuales, elimina vocales, finales de palabra, artículos, preposiciones, o conjunciones... En general, el lenguaje que utiliza en sus SMS es un lenguaje puramente coloquial y muy apegado a la oralidad pero también cabe añadir que es práctico, cotidiano y adaptado al contexto comunicativo. En esta medida no se puede decir que sea un lenguaje transgresor, ni rebelde, ni pobre, ni revolucionario. El lenguaje SMS no es un retroceso sino una evolución gracias a su extraordinaria capacidad de adaptación a los nuevos medios de comunicación y al aprovechamiento de esta nueva herramienta como factor de socialización.

Para terminar, hay que decir que hemos estudiado el lenguaje SMS como un código creativo, práctico y como fenómeno social, pero se trata también de un código efímero que depende de los nuevos instrumentos de comunicación actuales cuya desaparición o evolución hacia otra forma expresiva puede llegar tan rápido como su creación. La tecnología, que suele avanzar con mucha rápidez, conllevará seguramente otro tipo de comunicación más fácil de utilizar y más económica todavía inexistente.
"

*************

Curieux et superb, je suis sur! Voilà la beauté des langues, n'est-ce pas?