Idioma Italoparlantes a mí
-
El progre sexy de FP
Iniciado por
Kibagami
Estás viendo detective conan en italiano. ¿Por qué?
Porque es el mejor anime para aprender idiomas.
-
El progre sexy de FP
Iniciado por
PadreJerome
No podría distinguir un italiano de un español a simple vista.
-
El progre sexy de FP
Iniciado por
Anodina
No so cosa c'entri l'anziano oppure la moneta da uno Yen.
Y supongo que esa frase no tiene sentido y por eso pusiste ??????, ¿o si lo tiene?
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Hawkon
Y supongo que esa frase no tiene sentido y por eso pusiste ??????, ¿o si lo tiene?
No tiene sentido para mí que no estoy viendo la serie.. supongo que algún sentido tendrá en algún contexto.
-
El progre sexy de FP
Iniciado por
Anodina
No tiene sentido para mí que no estoy viendo la serie.. supongo que algún sentido tendrá en algún contexto.
11m05 https://sbspeed.com/vgaw74o5gg2c.html
En este otro audio a penas entiendo palabras sueltas
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Hawkon
Porque es el mejor anime para aprender idiomas.
¿En serio? ¿Por qué?
-
ForoParalelo: Miembro
-
El progre sexy de FP
Iniciado por
Kibagami
¿En serio? ¿Por qué?
1. Animación.
En la animación TODO el sonido está ahí porque se quiere que esté ahí, no se graba nada de mala manera, por lo que la calidad del audio es mejor.
2. Doblado.
Al ser una versión doblada y no una versión original, se emplea un lenguaje mucho más estandarizado. Es muy recurrente escuchar a los youtubers italianos decir, cuando recomiendan una película para que la vean extanjeros que quieren aprender italiano, que en la película hay algunos personas que hablan en ocasiones en una langua regional de Italia.
3. Palabras/minuto
Para seguir la serie de Detective Conan a penas hace falta ver la imagen, practicamente todo se describe oralmente y casi no hay silencios.
4. Vocabulario
Siempre es lo mismo pero en ambientes siempre variados lo que crea una dinámica de una parte del vocabulario recurrente y otra parte del vocabulario variado por lo que siempre tendrás nuevo vocabulario que aprender en cada capítulo, pero habiendo aprendido cierto vocabulario ya podrás seguir sin muchos problemas la trama.
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Hawkon
1. Animación.
En la animación TODO el sonido está ahí porque se quiere que esté ahí, no se graba nada de mala manera, por lo que la calidad del audio es mejor.
2. Doblado.
Al ser una versión doblada y no una versión original, se emplea un lenguaje mucho más estandarizado. Es muy recurrente escuchar a los youtubers italianos decir, cuando recomiendan una película para que la vean extanjeros que quieren aprender italiano, que en la película hay algunos personas que hablan en ocasiones en una langua regional de Italia.
3. Palabras/minuto
Para seguir la serie de Detective Conan a penas hace falta ver la imagen, practicamente todo se describe oralmente y casi no hay silencios.
4. Vocabulario
Siempre es lo mismo pero en ambientes siempre variados lo que crea una dinámica de una parte del vocabulario recurrente y otra parte del vocabulario variado por lo que siempre tendrás nuevo vocabulario que aprender en cada capítulo, pero habiendo aprendido cierto vocabulario ya podrás seguir sin muchos problemas la trama.
Interesante técnica. Tomo nota.
-
Anti-Charos Death Squad
-
forista
Iniciado por
Hakwon
sin contexto me es muy dificil
entiendo "é apiaciante" o algo asi y lo traduciria como que algo le es placentero loco, a ese nivel estoy
-
Anti-Charos Death Squad
Iniciado por
src
sin contexto me es muy dificil
entiendo "é apiaciante" o algo asi y lo traduciria como que algo le es placentero loco, a ese nivel estoy
Unos niños llevan un rato esforzándose en encontrar un tesoro y lo que consiguen encontrar es esto
La niña hace este comentario durante este fotograma
Y luego dice "como si fa a redurre così un povero orsetto?"
https://sbspeed.com/vgaw74o5gg2c.html
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Hawkon
Ho cercato dappertutto, sono sicura che salterà fuori.
He buscado por todas partes, estoy segura que aparecerá.
Iniciado por
Hakwon
Y primera vez que oigo esa palabra en mi entorno. Entiendo lo mismo que @src. Aunque no se qué tiene de bonito o alucinante el muñeco roto...
-
Anti-Charos Death Squad
Iniciado por
Anodina
Ho cercato dappertutto, sono sicura che salterà fuori.
He buscado por todas partes, estoy segura que aparecerá.
Sono sicura che salterà fuori lo oigo perfectamente, lo otro, una polla como una olla, aunque mi oido es una puta miseria. @P.pica, ¿tú consigues oír "ochercato dapertuto"?
-
ForoParalelo: Miembro
Iniciado por
Hakwon
Sono sicura che salterà fuori lo oigo perfectamente, lo otro, una polla como una olla, aunque mi oido es una puta miseria. @
P.pica, ¿tú consigues oír "ochercato dapertuto"?
Joer, se oye perfecto entre los gemidos raros del tío (Conan supongo).
-
Anti-Charos Death Squad
Iniciado por
Anodina
Joer, se oye perfecto entre los gemidos raros del tío (Conan supongo).
No, el que gime es otro y yo oigo "cercadetapertuto" un poco lejos de ho cercato dappertutto
-
forista
Iniciado por
Hakwon
Sono sicura che salterà fuori lo oigo perfectamente, lo otro, una polla como una olla, aunque mi oido es una puta miseria. @
P.pica, ¿tú consigues oír "ochercato dapertuto"?
yo tambien entiendo lo que dice @Anodina
-
forista
ho cercato de per tutto lo escribiria yo, pero nadie me enseño a escribirlo asi que ni caso, eso es lo que entiendo
-
-
forista
Iniciado por
Hakwon
pues sin saber que existe como adverbio eso es lo que escucho
en realidad escucho deppertutto
-
Purge society
Iniciado por
Hakwon
Sono sicura che salterà fuori lo oigo perfectamente, lo otro, una polla como una olla, aunque mi oido es una puta miseria. @
P.pica, ¿tú consigues oír "ochercato dapertuto"?
Sí, pero sin el "ho", oigo cercato dappertutto
-
Anti-Charos Death Squad
Iniciado por
P.pica
Sí, pero sin el "ho", oigo cercato dappertutto
Pubret jo...
-
Anti-Charos Death Squad
-
forista
Iniciado por
Hakwon
e mi dica che fine hanno fatto quelle lattere
algo asi entiendo loco
-
Anti-Charos Death Squad
Iniciado por
src
e mi dica che fine hanno fatto quelle lattere
algo asi entiendo loco
Yo oigo fene, no fine.
-
forista
Iniciado por
Hakwon
Yo oigo fene, no fine.
quiza anodina nos saque de dudas
sin contexto yo lo traduzco mas o menos como "y me diga a que se dedicaban esas lecheras", tiene sentido en el capitulo?
-
Anti-Charos Death Squad
Iniciado por
src
quiza anodina nos saque de dudas
sin contexto yo lo traduzco mas o menos como "y me diga a que se dedicaban esas lecheras", tiene sentido en el capitulo?
"Y, dígame, ¿que ?? tuvieron esas cartas?"
-
forista
Iniciado por
Hakwon
"Y, dígame, ¿que ?? tuvieron esas cartas?"
-
forista
Iniciado por
Hakwon
Yo oigo fene, no fine.
creo que fare fine (hacer el fin) es una especie de frase hecha, estoy bastante seguro de que esa parte es asi
-
ForoParalelo: Miembro
E mi dica... Che fine hanno fatto quelle lettere?
Y dígame.... ¿A dónde han ido esas cartas?
Entiéndase cartas como postales, o cartas escritas de sobre. Si fueran cartas de juego serían "carte".
@Hakwon @src
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles