Palabras intraducibles de otros idiomas
-
AutoBanned
Palabras intraducibles de otros idiomas
-
Gopnik dancer!
Escroto en latin significa bolsa de cuero
-
Subforeando.
Friolero
-
Simpática selectiva
Eh mola
-
ForoParalelo: Miembro
Prozvonit en castellano existe, se dice 'un toque'.
-
Oh, The Humanity...
Hay algunas que las sacas más o menos algún parecido con alguna en Español, la palabra checa aquí es "Una perdida/llamada perdida" si no me equivoco. Por ejemplo.
La palabra en Hindú no es un Soborno?
-
ORIGINAL FORERO 2013
soborno sano
-
ForoParalelo: Miembro
-
AutoBanned
-
ForoParalelo: Miembro
Prozvonit, llamada perdida?
-
fick
Mis dies pero en el lenguaje coloquial existen algunas
-
ForoParalelo: Miembro
No hace falta irse a idiomas tan raros yo tuve verdaderos problemas pasando del inglés al español para mantener la idea y el sentido que se defendía en los textos en inglés. (Eran proyectos de historia/filosofía política nivel universitario) En general el castellano tiende a estructurar frases bastante más amplias y cuando llevas un tiempo leyendo casi exclusivamente en inglés y tienes que redactar en castellano se hace realmente complicado.
No porque no haya traducción que normalmente la hay pero esta pierde parte del sentido o las palabras/ideas clave son conceptos que tienes que agarrar directamente en inglés o adaptar tu mismo una palabra en español definiéndola.
-
ForoParalelo: Miembro
Tampoco es para tanto
-
Cuenta blindada.
Última edición por Shemonger; 11/07/2014 a las 13:22
-
AutoBanned
-Donar en Català significa dar pero en castellano a veces se usa el verbo donar para otras cosas que en el fondo es lo mismo que "dar".
Dar sangre = Donar sangre
-Cama en català es Pierna
-Cabeza en catalán se dice cap pero en castellano decimos "Pena capital" y luego la llamamos cabeza.
-En català usamos carretera cuando es una via grande y Carrè cuando es una via pequeña, en castellano decimos Carretera pero de diminutovo no usamos la misma regla que en catalán, decimos Calle.
-En Castellano decimos perro, en Italiano se dice Cane y en Catalán se dice Gos pero en castellano cuando hablamos de raza no decimos "raza perrina", decimos "raza canina", Gos no sé de donde deriva.
Y así es como se van creando idiomas o degenerando el Latín, como querrais verlo.
Saludos.
-
AutoBanned
es la noche de los upeos largos en temas de idiomas?
-
ForoParalelo: Miembro
Me encnata!
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro
▲
▼
Atajos de Navegación Disponibles