Parece que ya se descubrio por que en Youtube esta lleno de Peluchos molestando sobre que su doblaje pancho es mejor, mas lindo y educado en cualquier video en castellano
Es que en Latinoamerica no traducen los dialogos desde el Ingles si no que se van inventando los dialogos sobre la marcha y cambiando cosas eroticas o malsonantes por algo cristiano aunque suene ridiculo,
¿Alguien se acuerda de la pelicula EL SARGENTO DE HIERRO? Parece que esa pelicula coincidio con una epoca en la que en latinoamerica los militares se veian como salvadores del pueblo y el gobierno mexicano opto por obligar al doblaje a inventarse toda la pelicula entera para censurar esos dialogos e insinuaciones eroticas del sargento, mirad las tonterias que se invento el doblaje latino en la escena de las camisetas o el de las pajas
Pero es que parece que aun se pueden superar, recordais el mitico Yippie Kai Yi Hijo Puta de Bruce Willis o el No nos comamos la polla de Pulp fiction, al loro como se tradujo en latinoamerica
Con esta peculiar forma de doblar pelis adultas de latinoamerica ahora se entiende que los peluchos entren a cualquier video a molestar, para ellos un doblaje español debe ser satanico
Última edición por Amante del Vodka; Hace 4 semanas a las 12:29
Es que no entiendo como pueden decir que es mejor ver una pelicula en audio pancho si luego resulta que no ves la pelicula, te dan un guion inventado totalmente
Es como entrar a un burger y que te den una ensalada que no pediste en vez del Whooper grasiento
Última edición por Amante del Vodka; 02/08/2021 a las 17:57
Pues el doblaje latino de los Caballeros del Zodiaco esta al nivel de la Onda Vital pareceEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Ah vale que esas peliculas eran una mierda seguro eres mas de dora la exploradora o cine familiar de sobremesaEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Al menos lo de Dragon Ball tenia la excusa de que se traducia del frances en media europa donde tambien dicen las mismas traducciones, pero que el doblaje pelucho se invente los dialogos de peliculas por que si eso me dice que o son unos mariposónetti
Ahora entiendo que los peluchos solo hablen de dragon ball, debe ser la forma de autoconvencimiento de olvidar que en peliculas su doblaje transmite 8 tipos de covid distinto con esa censura
esas pelikulas ia todos se olbidaron ke eksisten en kanbio ma frankisia de DB ia es una cerie de kulto a nibel mundialEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
aora resulta ke los franxutes son los kulpables del doblage de ustedes....agansen kargo de sus errores ustedes fueron poko bisionarios krellendo ke DB ceria kualkier porkerida i por eso aorraron i le konpraron los dialogos a esos ediondos por naturalesa en bes de tradusir direkto del japones
En las peliculas Softcore que estan dobladas en pancho como las de Playboy si pasa eso....en ingles la rubica siliconizada dice "Eat my pussy" y en audio pancho se escucha "Hassme Tuya"El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Por ejemplo decir TETAS (3:43) y COGER (3:28) esta prohibido e improvisan la primera demigrancia que se les ocurre
Ya no es así desde hace 10 hace años donde a los dobladores panchos les dan más libertad pero en los 90 y la década del 2000 es como si Franco fuera el el jefeEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
En los 70 en el doblaje pancho llamaron a Wolverine "aguja dinámica"El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Generalmente es INSUFRIBLE ver películas dobladas en panchito cuando ya estás acostumbrado a los actores que habitualmente doblan en castellano. Eso de entrada
Si encima tienen esta VOMITIVA MORALINA, pues más insufrible aún
¿Os imagináis ver una puta serie TURCA doblada en PANCHITO?
Pues no tenéis que imaginarlo; venid a mi casa y lo podréis ver. Es la TORTURA que estoy sufriendo desde hace un par de meses con una serie que está viendo la parienta . La serie es tontísima y mala hasta la naúsea
Mi mujer nunca ha sido de ver culebrones de ningún tipo, pero le ha dado por la puta serie esa, y encima la está volviendo a ver repetida
Última edición por Gabrielov; Hace 4 semanas a las 23:39
cada vez que voy a tu casa tu mujer me empieza a hablar de esa serie turca, tengo que meterle la polla en la boca para que se calleEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Sabes que eso es mentira porque mientras ve la serie la pongo a cuatro patas y le doy duro. Es el precio que le pedí a cambio de tragarme la puta serieEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Así que, puto pincel, tú sigue haciéndote pajillas mientras comes pollas, que es lo que te vuelve loco
Los Panchos se superanEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Es denunciable el doblaje de los latinoamericanos, cambia totalmente el guión de la película por no saber ni siquiera pronunciar ruso, alemán o italiano, estamos hablando de leer una frase en otro idioma no de saberlo. Aunque reconozco que yo no sé ruso, pero podrían haber usado un software que lo pronuncia e imitar la frase.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.