Debate El Doblaje Latino de Peliculas es POLITICAMENTE CORRECTO y para Flanders

  1. #1
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    114
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28

    El Doblaje Latino de Peliculas es POLITICAMENTE CORRECTO y para Flanders

    Parece que ya se descubrio por que en Youtube esta lleno de Peluchos molestando sobre que su doblaje pancho es mejor, mas lindo y educado en cualquier video en castellano

    Es que en Latinoamerica no traducen los dialogos desde el Ingles si no que se van inventando los dialogos sobre la marcha y cambiando cosas eroticas o malsonantes por algo cristiano aunque suene ridiculo,

    ¿Alguien se acuerda de la pelicula EL SARGENTO DE HIERRO? Parece que esa pelicula coincidio con una epoca en la que en latinoamerica los militares se veian como salvadores del pueblo y el gobierno mexicano opto por obligar al doblaje a inventarse toda la pelicula entera para censurar esos dialogos e insinuaciones eroticas del sargento, mirad las tonterias que se invento el doblaje latino en la escena de las camisetas o el de las pajas



    Pero es que parece que aun se pueden superar, recordais el mitico Yippie Kai Yi Hijo Puta de Bruce Willis o el No nos comamos la polla de Pulp fiction, al loro como se tradujo en latinoamerica





    Con esta peculiar forma de doblar pelis adultas de latinoamerica ahora se entiende que los peluchos entren a cualquier video a molestar, para ellos un doblaje español debe ser satanico
    Última edición por Amante del Vodka; Hace 4 semanas a las 12:29

  2. #2
    ForoParalelo: Miembro Avatar de begoño1
    Registro
    30 sep, 16
    Mensajes
    44,662
    Me gusta (Dados)
    17812
    Me gusta (Recibidos)
    15507

  3. #3
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Soujin
    Registro
    07 abr, 13
    Mensajes
    11,032
    Me gusta (Dados)
    0
    Me gusta (Recibidos)
    1121
    El Doblaje Latino de Peliculas es POLITICAMENTE CORRECTO y para Flanders

  4. #4
    ForoParalelo: Miembro Avatar de fletbomptista
    Registro
    07 ene, 21
    Mensajes
    183
    Me gusta (Dados)
    7
    Me gusta (Recibidos)
    45
    matan las peliculas, para ellos todo es una broma

  5. #5
    Paramiembro: Forista Avatar de Suspiciousman
    Registro
    29 may, 14
    Ubicación
    Páramo del tormento Nº 32
    Mensajes
    58,635
    Me gusta (Dados)
    245
    Me gusta (Recibidos)
    19747
    El doblaje latino hace de hasta el drama mas profundo una comedia.

  6. #6
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    114
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28
    Es que no entiendo como pueden decir que es mejor ver una pelicula en audio pancho si luego resulta que no ves la pelicula, te dan un guion inventado totalmente

    Es como entrar a un burger y que te den una ensalada que no pediste en vez del Whooper grasiento
    Última edición por Amante del Vodka; 02/08/2021 a las 17:57

  7. #7
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    114
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28
    Cita Iniciado por Soujin Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    El Doblaje Latino de Peliculas es POLITICAMENTE CORRECTO y para Flanders
    Pues el doblaje latino de los Caballeros del Zodiaco esta al nivel de la Onda Vital parece


  8. #8
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Mostro
    Registro
    27 mar, 20
    Mensajes
    12,348
    Me gusta (Dados)
    19079
    Me gusta (Recibidos)
    7034
    hahahaha a kien le interesa esas pelikulas de mierda....ustedes tranformaron db dbz y dbs en una parodia

    kon eso kedaron markados de por bida i esa manxa ia no la ban a borrar

  9. #9
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    114
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28
    Cita Iniciado por Mostro Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    hahahaha a kien le interesa esas pelikulas de mierda....ustedes tranformaron db dbz y dbs en una parodia

    kon eso kedaron markados de por bida i esa manxa ia no la ban a borrar
    Ah vale que esas peliculas eran una mierda seguro eres mas de dora la exploradora o cine familiar de sobremesa

    Al menos lo de Dragon Ball tenia la excusa de que se traducia del frances en media europa donde tambien dicen las mismas traducciones, pero que el doblaje pelucho se invente los dialogos de peliculas por que si eso me dice que o son unos mariposónetti

    Ahora entiendo que los peluchos solo hablen de dragon ball, debe ser la forma de autoconvencimiento de olvidar que en peliculas su doblaje transmite 8 tipos de covid distinto con esa censura

  10. #10
    Humano y filantrópico Avatar de PadreJerome
    Registro
    04 nov, 14
    Ubicación
    Muro de las Lamentaciones
    Mensajes
    82,469
    Me gusta (Dados)
    60920
    Me gusta (Recibidos)
    37219
    No pienso volver a desir las pendejadas del chavón ese, me lastimaste con tus tonterías, ya sólo deja de desir pavadas, gordo...

  11. #11
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Mostro
    Registro
    27 mar, 20
    Mensajes
    12,348
    Me gusta (Dados)
    19079
    Me gusta (Recibidos)
    7034
    Cita Iniciado por Amante del Vodka Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Ah vale que esas peliculas eran una mierda seguro eres mas de dora la exploradora o cine familiar de sobremesa

    Al menos lo de Dragon Ball tenia la excusa de que se traducia del frances en media europa donde tambien dicen las mismas traducciones, pero que el doblaje pelucho se invente los dialogos de peliculas por que si eso me dice que o son unos mariposónetti

    Ahora entiendo que los peluchos solo hablen de dragon ball, debe ser la forma de autoconvencimiento de olvidar que en peliculas su doblaje transmite 8 tipos de covid distinto con esa censura
    esas pelikulas ia todos se olbidaron ke eksisten en kanbio ma frankisia de DB ia es una cerie de kulto a nibel mundial

    aora resulta ke los franxutes son los kulpables del doblage de ustedes....agansen kargo de sus errores ustedes fueron poko bisionarios krellendo ke DB ceria kualkier porkerida i por eso aorraron i le konpraron los dialogos a esos ediondos por naturalesa en bes de tradusir direkto del japones

  12. #12
    ForoParalelo: Miembro Avatar de FAN del KAOS
    Registro
    20 ene, 20
    Ubicación
    orion
    Mensajes
    14,915
    Me gusta (Dados)
    5248
    Me gusta (Recibidos)
    4907
    ¿En el cine para adultos pasa lo mismo?

  13. #13
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    114
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28
    Cita Iniciado por FAN del KAOS Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    ¿En el cine para adultos pasa lo mismo?
    En las peliculas Softcore que estan dobladas en pancho como las de Playboy si pasa eso....en ingles la rubica siliconizada dice "Eat my pussy" y en audio pancho se escucha "Hassme Tuya"

    Por ejemplo decir TETAS (3:43) y COGER (3:28) esta prohibido e improvisan la primera demigrancia que se les ocurre


  14. #14
    ForoParalelo: Miembro Avatar de antiwoke
    Registro
    30 dic, 23
    Mensajes
    4,454
    Me gusta (Dados)
    1720
    Me gusta (Recibidos)
    1193
    Cita Iniciado por Amante del Vodka Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Parece que ya se descubrio por que en Youtube esta lleno de Peluchos molestando sobre que su doblaje pancho es mejor, mas lindo y educado en cualquier video en castellano

    Es que en Latinoamerica no traducen los dialogos desde el Ingles si no que se van inventando los dialogos sobre la marcha y cambiando cosas eroticas o malsonantes por algo cristiano aunque suene ridiculo,

    ¿Alguien se acuerda de la pelicula EL SARGENTO DE HIERRO? Parece que esa pelicula coincidio con una epoca en la que en latinoamerica los militares se veian como salvadores del pueblo y el gobierno mexicano opto por obligar al doblaje a inventarse toda la pelicula entera para censurar esos dialogos e insinuaciones eroticas del sargento, mirad las tonterias que se invento el doblaje latino en la escena de las camisetas o el de las pajas



    Pero es que parece que aun se pueden superar, recordais el mitico Yippie Kai Yi Hijo Puta de Bruce Willis o el No nos comamos la polla de Pulp fiction, al loro como se tradujo en latinoamerica





    Con esta peculiar forma de doblar pelis adultas de latinoamerica ahora se entiende que los peluchos entren a cualquier video a molestar, para ellos un doblaje español debe ser satanico
    Ya no es así desde hace 10 hace años donde a los dobladores panchos les dan más libertad pero en los 90 y la década del 2000 es como si Franco fuera el el jefe

  15. #15
    ForoParalelo: Miembro Avatar de antiwoke
    Registro
    30 dic, 23
    Mensajes
    4,454
    Me gusta (Dados)
    1720
    Me gusta (Recibidos)
    1193
    Cita Iniciado por Soujin Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    El Doblaje Latino de Peliculas es POLITICAMENTE CORRECTO y para Flanders
    En los 70 en el doblaje pancho llamaron a Wolverine "aguja dinámica"

  16. #16
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Gabrielov
    Registro
    17 dic, 20
    Mensajes
    5,499
    Me gusta (Dados)
    912
    Me gusta (Recibidos)
    1578
    Generalmente es INSUFRIBLE ver películas dobladas en panchito cuando ya estás acostumbrado a los actores que habitualmente doblan en castellano. Eso de entrada

    Si encima tienen esta VOMITIVA MORALINA, pues más insufrible aún



    ¿Os imagináis ver una puta serie TURCA doblada en PANCHITO?

    Pues no tenéis que imaginarlo; venid a mi casa y lo podréis ver. Es la TORTURA que estoy sufriendo desde hace un par de meses con una serie que está viendo la parienta . La serie es tontísima y mala hasta la naúsea

    Mi mujer nunca ha sido de ver culebrones de ningún tipo, pero le ha dado por la puta serie esa, y encima la está volviendo a ver repetida
    Última edición por Gabrielov; Hace 4 semanas a las 23:39

  17. #17
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Gabrielov
    Registro
    17 dic, 20
    Mensajes
    5,499
    Me gusta (Dados)
    912
    Me gusta (Recibidos)
    1578
    Ah, vale, otro puto hilo del pleistoceno que alguien upea...

  18. #18
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Endesde
    Registro
    31 mar, 18
    Mensajes
    6,076
    Me gusta (Dados)
    241
    Me gusta (Recibidos)
    1717
    Cita Iniciado por Gabrielov Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Generalmente es INSUFRIBLE ver películas dobladas en panchito cuando ya estás acostumbrado a los actores que habitualmente doblan en castellano. Eso de entrada

    Si encima tienen esta VOMITIVA MORALINA, pues más insufrible aún



    ¿Os imagináis ver una puta serie TURCA doblada en PANCHITO?

    Pues no tenéis que imaginarlo; venid a mi casa y lo podréis ver. Es la TORTURA que estoy sufriendo desde hace un par de meses con una serie que está viendo la parienta . La serie es tontísima y mala hasta la naúsea

    Mi mujer nunca ha sido de ver culebrones de ningún tipo, pero le ha dado por la puta serie esa, y encima la está volviendo a ver repetida
    cada vez que voy a tu casa tu mujer me empieza a hablar de esa serie turca, tengo que meterle la polla en la boca para que se calle

  19. #19
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Gabrielov
    Registro
    17 dic, 20
    Mensajes
    5,499
    Me gusta (Dados)
    912
    Me gusta (Recibidos)
    1578
    Cita Iniciado por Endesde Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    cada vez que voy a tu casa tu mujer me empieza a hablar de esa serie turca, tengo que meterle la polla en la boca para que se calle
    Sabes que eso es mentira porque mientras ve la serie la pongo a cuatro patas y le doy duro. Es el precio que le pedí a cambio de tragarme la puta serie

    Así que, puto pincel, tú sigue haciéndote pajillas mientras comes pollas, que es lo que te vuelve loco

  20. #20
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Contestano
    Registro
    21 feb, 18
    Mensajes
    5,356
    Me gusta (Dados)
    719
    Me gusta (Recibidos)
    1876
    Lo de cambiar la traducción del Sargento de Hierro diciendo que "actuó en el pueblo" cuando dice en verdad que "se vayan al pueblo a meterla en cualquier agujero" es de demanda a los traductores.

  21. #21
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Amante del Vodka
    Registro
    30 may, 17
    Mensajes
    114
    Me gusta (Dados)
    3
    Me gusta (Recibidos)
    28
    Cita Iniciado por Contestano Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Lo de cambiar la traducción del Sargento de Hierro diciendo que "actuó en el pueblo" cuando dice en verdad que "se vayan al pueblo a meterla en cualquier agujero" es de demanda a los traductores.
    Los Panchos se superan


  22. #22
    ForoParalelo: Miembro Avatar de michifu2
    Registro
    16 mar, 23
    Mensajes
    3,863
    Me gusta (Dados)
    3172
    Me gusta (Recibidos)
    17944
    el cine de animacion de los 40 o 50 como bambi,blancanieves..que español era? cada uno esta acostumbrado a su lengua.ver el sargento de hierro en pancho da asco...son las telenovelas y dan ganas de suicidarse

  23. #23
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Contestano
    Registro
    21 feb, 18
    Mensajes
    5,356
    Me gusta (Dados)
    719
    Me gusta (Recibidos)
    1876
    Cita Iniciado por Amante del Vodka Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Los Panchos se superan

    Es denunciable el doblaje de los latinoamericanos, cambia totalmente el guión de la película por no saber ni siquiera pronunciar ruso, alemán o italiano, estamos hablando de leer una frase en otro idioma no de saberlo. Aunque reconozco que yo no sé ruso, pero podrían haber usado un software que lo pronuncia e imitar la frase.

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •