Tema serio El euskera es el ibero

  1. #1
    AutoBanned Avatar de Escrotodehierro
    Registro
    03 Dec, 14
    Mensajes
    2,484
    Me gusta (Dados)
    2009
    Me gusta (Recibidos)
    1170

    El euskera y el ibero

    El vascuence a lo largo de su historia, ha ido acumulando y ampliando léxico en función de los pueblos con los que contactaban los vascos, conservando estos términos, en la mayoría de los casos, tal y como se tomaron de dichos idiomas. Es muy significativo que palabras que se encuentran en jeroglíficos de las pirámides de Egipto o en el habla de los tuaregs saharianos, puedan escucharse diariamente en el habla de cualquier vascoparlante. A través de la teoría de la expansión protovasca posterior a la última gran glaciación podría explicarse este vocabulario similar en función de emigraciones de protovascos hacia el Magreb. Arte ibérico. La dama de Elche (escultura datada entre los siglos V-IV a.C.)Algunos lingüistas sostienen que estas similitudes son debidas a la relación secular con un pueblo preindoeuropeo, de posible origen africano y con presencia en la península más reciente que la vasca, los íberos. Un pueblo que tuvo contacto a través del Mediterráneo con diferentes pueblos de África y de Europa. A través de sus relaciones comerciales con éstos, adquirieron términos que posteriormente pasarían a formar parte del euskara fruto de la vecindad con los íberos.El euskera es el ibero

    La relación más estrecha se dio en la época prerromana, concretamente en Cataluña y en la ribera del Ebro, donde se podian encontrar tanto poblados de habla éuscara como íbera. Algunos lingüistas por las similitudes en la fonética y en las palabras, consideraron erróneamente que el euskara y el íbero eran el mismo idioma. Una hipótesis falsa dado que aunque la sintaxis y la gramática parecen similares, mientras los nombres de persona y dioses en aquitano (euskara arcaico de la zona aquitana) de la época romana, que se encuentran intercalados en textos escritos en latín procedentes de Aquitania, han podido ser traducidos en una cuarta parte gracias al euskara actual. Los textos en lengua íbera de la misma época, por el contrario, solamente han podido ser traducidos en una mínima parte, en función del vocabulario que por siglos de convivencia el euskara y el íbero se intercambiaron.



    Hay mucha controversia en torno a si los íberos eran un pueblo homogéneo o si la lengua íbera era hablada en todo el Mediterráneo peninsular y parte del francés. Las nuevas teorías que se manejan en la actualidad indican que, los pueblos prerromanos de la península que fueron englobados dentro del grupo ibérico, eran muy diferentes entre sí y no compartían muchos rasgos en común. La lengua íbera, por tanto, sería la propia de un pueblo ibérico, posiblemente mediterráneo, que más desarrollo alcanzó política y comercialmente siendo su lengua utilizada por los diferentes pueblos de la zona para comunicarse. Por tanto, la lengua íbera no sería más que una lingua franca que con la llegada de los romanos sería sustituída por el latín.
    El euskera es el ibero

    El íbero era una lengua aglutinante y parece que poseía el mismo orden de las palabras en la frase que el euskara. Las palabras tienen asimismo un aspecto parecido pero las verdaderas correspondencias parecen ser muy pocas, lo que impide la traducibilidad del ibérico por el euskara. Poseía una fonética muy similar a la vasca: tenía las cinco vocales estándar y sus diptongos parecen ser ai, ei, oi, ui, au, eu, iu. En el último de éstos la i inicial puede en realidad tener carácter de semivocal y pronunciarse yu. En cambio, la otra semivocal, una u entre dos vocales, apenas se halla fuera de algún préstamo siendo así muy difícil de encontrar, lo mismo que sucedía en euskara arcaico. Las consonantes que con los datos que poseemos posiblemente poseía el íbero son las siguientes:



    Fuertes / sordas
    (p) t k S mb ll-lt rr (R)
    Débiles / sonoras
    b d g s n l r




    El íbero no poseía el sonido /h/ muy abundante en el euskara arcaico, de esta forma diferenciamos cuáles son antropónimos o topónimos íberos de los éuscaros. La p posiblemente sería una variante de la pronunciación de la /b/. La erre simple o fuerte nunca aparecen al principio de palabra como en vasco, añadiéndose una vocal protética ( /a/ ) al igual que en euskara. No había en ibérico sílabas como bla, tre, klo, etc., ausentes igualmente en euskara arcaico, pero en cambio muy frecuentes en las lenguas indoeuropeas. Los nombres de los iberos eran compuestos, como los de los griegos, hebreos y germánicos; pero a diferencia de los latinos que eran breves y carentes de significado. Los nombres vascos de persona son simples o a veces derivados [ a través de sufijos añadidos a la palabra que quieren calificar. Unos sufijos que se pueden traducir fácilmente a través del euskara actual (-ko, -tar, -txo...) ], los nombres compuestos son poco abundantes; si bien esta composición es muy común en los nombres de dioses vascos.



    Ibero Euskara Español
    Iliberris Hiri berri Ciudad nueva
    Mbi Ni Yo
    Salir Zilar En íbero significaba dinero, en vasco significa plata
    Bios Bihotz Corazón
    Biskar Bizkar Espalda
    Biur Bihur Torcido
    Ildun Ilun Oscuro
    Beles Beltz Negro
    Iltirbikis-en Gorkaren De Iltirbikis (nombre ibérico de persona), de Gorka. Utilización de misma desinencia para el genitivo. Aunque algunos investigadores consideran que el genitivo vasco -en en protovasco era -e
    Arse(etar) Bilbo(tar) Utilización de la misma desinencia para construir los gentilicios


    La razón de parte estas similitudes, es muy posible que se deban a que la lengua que hizo de sustrato lingüístico y que se encontró al llegar a su asentamiento definitivo el grupo humano que posteriormente daría lugar al pueblo íbero, no era otra que la lengua protovasca. De esta forma el origen del pueblo íbero se encontraría en el Mediterráneo catalán o francés; y al mismo tiempo, se podría establecer un paralelismo entre el español y el íbero, pero con dos mil años de diferencia. El español y el íbero compartirían el sustrato vasco pero al igual que el español y el vasco no poseen un origen común, el íbero y el vasco tampoco.











    El euskera es el ibero



    El euskera es el ibero

    Notese la predominancia del haplogrupo R1b3 dentro del territorio historico vasco, y en Europa en general.
    Última edición por Escrotodehierro; 20/03/2015 a las 17:29

  2. #2
    Dejadlas Avatar de AurigaCurrus
    Registro
    22 Apr, 14
    Mensajes
    8,359
    Me gusta (Dados)
    1334
    Me gusta (Recibidos)
    1200
    No, es como decir que el ligur, el sardo y demás lenguas pre indoeuropeas son vascas. No, como tampoco Noé hablaba vasco.

  3. #3
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Captain Falcon
    Registro
    28 Dec, 14
    Ubicación
    Port Town
    Mensajes
    2,282
    Me gusta (Dados)
    577
    Me gusta (Recibidos)
    1225
    Pues fóllatelo

  4. #4
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Red john
    Registro
    31 Aug, 14
    Mensajes
    5,047
    Me gusta (Dados)
    2121
    Me gusta (Recibidos)
    1981
    No me lo he leído entero porque a éstas horas ya no me da, pero parece interesante, siempre he oído que si venía del norte o de los celtas o de los bárbaros, y hace poco también me suena eso de que en áfrica había alguna tribu en la cual algunas palabras se parecían mucho a las del euskera

  5. #5
    AutoBanned Avatar de Escrotodehierro
    Registro
    03 Dec, 14
    Mensajes
    2,484
    Me gusta (Dados)
    2009
    Me gusta (Recibidos)
    1170
    Cita Iniciado por zirsus Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    No, es como decir que el ligur, el sardo y demás lenguas pre indoeuropeas son vascas. No, como tampoco Noé hablaba vasco.
    El ligur ni idea, pero estoy seguro de que el sardo es una lengua romanica. No hay nada seguro acerca del origen del euskera, pero el ibero guarda muchas similitudes con el euskera, no solo con palabras concretas sino ya por el tema de las declinaciones, que debe de ser bastante importante dentro de los idiomas. Parece que no hay mucho consenso acerca de esto, pero la relacion entre ambas va mas alla de el uso de mismos nombres para nombrar cosas por simple cercania y relacion de ambos pueblos.

  6. #6
    AutoBanned Avatar de Escrotodehierro
    Registro
    03 Dec, 14
    Mensajes
    2,484
    Me gusta (Dados)
    2009
    Me gusta (Recibidos)
    1170
    Cita Iniciado por Red john Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    No me lo he leído entero porque a éstas horas ya no me da, pero parece interesante, siempre he oído que si venía del norte o de los celtas o de los bárbaros, y hace poco también me suena eso de que en áfrica había alguna tribu en la cual algunas palabras se parecían mucho a las del euskera
    El euskara, aunque nunca ha estado en contacto con los dialectos del bereber que se hablan en el Magreb, posee palabras similares a las de éstos, quizás introducidas en el euskara a través de la lengua de los íberos.

    Según la teoría de la expansión protovasca después de la última gran glaciación, basada en las recientes investigaciones en arqueogenética, estas similitudes podrían deberse a emigraciones de grupos humanos protovascos a África.

    Unos protovascos que en mestizaje con los pueblos camíticos hubieran legado a estos pueblos palabras e, incluso, morfemas verbales vascos que se han conservado hasta la actualidad en estos idiomas.

    Ciudad fortificada de Ath Benhadu (Marruecos)De esta forma se podría explicar la existencia de palabras vascas en el bereber, guanche (Canarias), somalí, etíope o en el egipcio antiguo (son lenguas camíticas), así como el sistema de numeración vigesimal que se conserva en el dialecto tachelhit del bereber.

    Durante muchos años debido a este parecido entre palabras camíticas y éuscaras, existió la teoria vasco-bereber que consideraba al euskara emparentado con este idioma. Una teoría que fue desechada hace años, dado que los parecidos entre los dos idiomas son únicamente de léxico o lexicográficos; mientras que sintáctica y gramaticalmente no tienen parecido alguno, tanto actual como en el pasado, aunque sí se observan, como hemos indicado anteriormente, sobre todo en la articulación verbal, la utilización de algunas partículas muy similares.



    Bereber Euskara Español
    Nekk
    Ni (nominativo)

    Nik (ergativo)

    Yo
    Akir Aker Macho Cabrío
    Aña Ania-Anai Hermano
    Aste Asto Burro
    Ma ism-k? Zein duk hire izena? ¿Cuál es tu nombre (hombre)? En el bereber al igual que en el euskara, al tutear, en el caso de que te dirijas a una mujer o a un hombre, se utiliza una partícula verbal diferente. En el caso masculino se utiliza la partícula -k tanto en el bereber como en el euskara. Si bien investigadores indican que la partícula -k era -ga en protoeuskara.
    Ma ism-m? Zein dun hire izena? ¿Cuál es tu nombre (mujer)? En bereber en el caso femenino se utiliza la partícula -m, mientras que en euskara se utiliza la partícula -n. Si bien investigadores indican que la partícula -n era -na en protoeuskara.
    Adar Adar En bereber adar significa pie, pierna. Mientras que en euskara significa rama de árbol, cuerno o extremidad.




  7. #7
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Red john
    Registro
    31 Aug, 14
    Mensajes
    5,047
    Me gusta (Dados)
    2121
    Me gusta (Recibidos)
    1981
    Cita Iniciado por Escrotodehierro Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    El euskara, aunque nunca ha estado en contacto con los dialectos del bereber que se hablan en el Magreb, posee palabras similares a las de éstos, quizás introducidas en el euskara a través de la lengua de los íberos.

    Según la teoría de la expansión protovasca después de la última gran glaciación, basada en las recientes investigaciones en arqueogenética, estas similitudes podrían deberse a emigraciones de grupos humanos protovascos a África.

    Unos protovascos que en mestizaje con los pueblos camíticos hubieran legado a estos pueblos palabras e, incluso, morfemas verbales vascos que se han conservado hasta la actualidad en estos idiomas.

    Ciudad fortificada de Ath Benhadu (Marruecos)De esta forma se podría explicar la existencia de palabras vascas en el bereber, guanche (Canarias), somalí, etíope o en el egipcio antiguo (son lenguas camíticas), así como el sistema de numeración vigesimal que se conserva en el dialecto tachelhit del bereber.

    Durante muchos años debido a este parecido entre palabras camíticas y éuscaras, existió la teoria vasco-bereber que consideraba al euskara emparentado con este idioma. Una teoría que fue desechada hace años, dado que los parecidos entre los dos idiomas son únicamente de léxico o lexicográficos; mientras que sintáctica y gramaticalmente no tienen parecido alguno, tanto actual como en el pasado, aunque sí se observan, como hemos indicado anteriormente, sobre todo en la articulación verbal, la utilización de algunas partículas muy similares.



    Bereber Euskara Español
    Nekk
    Ni (nominativo)

    Nik (ergativo)

    Yo
    Akir Aker Macho Cabrío
    Aña Ania-Anai Hermano
    Aste Asto Burro
    Ma ism-k? Zein duk hire izena? ¿Cuál es tu nombre (hombre)? En el bereber al igual que en el euskara, al tutear, en el caso de que te dirijas a una mujer o a un hombre, se utiliza una partícula verbal diferente. En el caso masculino se utiliza la partícula -k tanto en el bereber como en el euskara. Si bien investigadores indican que la partícula -k era -ga en protoeuskara.
    Ma ism-m? Zein dun hire izena? ¿Cuál es tu nombre (mujer)? En bereber en el caso femenino se utiliza la partícula -m, mientras que en euskara se utiliza la partícula -n. Si bien investigadores indican que la partícula -n era -na en protoeuskara.
    Adar Adar En bereber adar significa pie, pierna. Mientras que en euskara significa rama de árbol, cuerno o extremidad.



    Si hablan hika y todo

  8. #8
    AutoBanned Avatar de Usuario384120216
    Registro
    19 Apr, 13
    Mensajes
    10,460
    Me gusta (Dados)
    78
    Me gusta (Recibidos)
    2007
    Dentro de que son una maldición. Por lo de la torre de babel lo digo.
    Me encantan los idiomas.
    Unen y separan.

  9. #9
    AutoBanned Avatar de Escrotodehierro
    Registro
    03 Dec, 14
    Mensajes
    2,484
    Me gusta (Dados)
    2009
    Me gusta (Recibidos)
    1170
    Cita Iniciado por Red john Ver mensaje
    El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
    Si hablan hika y todo
    Cambiaron txapela por turbante y la oveja latxa por camellos, el resto todo en orden

  10. #10
    ForoParalelo: Miembro Avatar de Camila_03
    Registro
    20 Mar, 14
    Mensajes
    23,378
    Me gusta (Dados)
    8087
    Me gusta (Recibidos)
    9668
    Así es

  11. #11
    *G H E TT O * S H I N Y* Avatar de Diggernick
    Registro
    08 Dec, 13
    Ubicación
    Recalculando...
    Mensajes
    70,628
    Me gusta (Dados)
    102020
    Me gusta (Recibidos)
    40913
    No lo he leído pero dudo que los vascos de la época fueran íberos. Que yo sepa su territorio era básicamente la costa mediterránea, en el centro de España celtíberos y más arriba los celtas gallegos y los vascos. Paso de buscar ahora nada así que si lo ponéis en resumen o me citáis con ello, guay.

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •