Espero que lo digas de bromaEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
¿Que me estás contando? No puede ser verdad.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Espero que lo digas de bromaEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Casi voy al hospital, pensé que me sangraban los oídos, pero es cierto, no se me olvida en la vida xDDDEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
No lo digo ni en broma. Con la comunidad batasunizada llena de fascistas corriendo por todas la partes y poniendo bombas. Se ha conseguido imponer al resto de España el A Coruña. Cuando ha sido de toda la vida La Coruña.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
joder, te habrá quedado la cabeza descansadaEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Sí, y Ginzo de Limia, no te jode, qué sabrás tú de lo que es de toda la vida en GaliciaEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Hombre, de toda la vida en el franquismo sí
Al igual que detesto que se diga Conca en vez de Cuenca, detesto que se cambie el idioma en el otro sentido.
Que va, tiene el razón. Yo todos los días tengo que tener cuidado con las bombas que ponen por la calle, no te puedes fiar de nada ni de nadie.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Además los del resto de la península saben más que nosotros los gallegos como se dice o no el nombre de un lugar de aquí. Se dice Rianjo, Puentedeume, Puentevedra, Sangenjo, La Coruña, Puentecesures y Santiago de Campoestrella.
@Empecinado, los tiempos de Franco han pasado. No podéis seguir castellanizando nuestros lugares, nombres o apellidos o censurando el gallego. Lo siento tío.
La coru nenoEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Que te calles ya, Xoán.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Soy de Valencia no cuenta nada decir ''A Coruña'' pero tampoco cuenta decir nada ''La Coruña'' lo dices como si fuera irrespetuoso decir ''La Coruña''El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Si se popularizara el nombre de ''Cuchara'' no sería tan raro, obviamente a día de hoy se reirían de ti, más que nada por lo raro que suena preguntar ''dónde esta cuchara'' y por la palabra en si, no es lo mismo que pasa con ''La Coruña'' que todavía suena bien, pero yo no lo vería mal que en castellano lo llamaran ''Cuchara'' porque básicamente, en castellano es ''Cuchara'' y no hay otra al igual que decimos ''Nueva York'' y no ''New York''
Aún así te paso esto relacionado con la toponimia (relacionado con el estudio de los lugares y el nombre) , por si te interesa
Existe una polémica sustancial respecto a la pertinencia de traducir o usar la forma original de los topónimos. Actualmente se tiende a aceptar que se traduzcan los más extendidos en cada lengua y respetar en lo posible el nombre en el idioma original. No obstante, la ONU recomienda que no se creen más exónimos para topónimos nuevos y que, en la medida de lo posible, los exónimos tradicionales se limiten a las localidades de importancia relevante.Que monger joder.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Última edición por ErCosinero; 30/06/2015 a las 13:33
Este debate es viejo de pelotas. Es obvio que si estás hablando en castellano lo normal es decir La Coruña. El problema viene cuando no todas las ciudades, y no digamos ya pueblos, tienen una versión castellanizada. Versión que a su vez no siempre es demasiado conocida, en los periódicos siempre ponen Lvov cuando debería ser Leópolis.
En otras ocasiones la traducción es más que cuestionable, la portuguesa Porto se llama Oporto, parecería más lógico tanto Puerto como El Puerto como dejarla como Porto.
Hercegovina es con c en bosnio y se pronuncia como una s, aquí copiamos a los angloparlantes y lo escribimos con z, absurdo.
Pero en resumen, en casos tan claros como La Coruña o Lérida no veo demasiado que debatir.
Venía a decir esto mismo. Ni London, ni München, ni Beijing ni A Coruña. Y bastantes paletos tengo que aguantar por esta zona que quieren imponer el uso del gallego en Castilla y León.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
La Coruña de siempreEl mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Nada hombre, estos dueños de la verdad también dicen Castilla la Nueva y Castilla la Vieja.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Si tu estas en Castilla y León o en Madrid, y pone "A Coruña", es " A Coruña" y punto en boca eh??El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
Mentira no creo que te hayan enseñado eso... O hiciste 3º de la Eso hace 1000 años o nada... Las provincias son en el idioma de la comunidad autonoma... Ya nadie dice voy a Lérida de vacaciones, queda hasta chavacano... Como mucho lo dira tu madre que como sabemos todos esta ya muy carca...El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
si lees bien, puse 3º de EGB, lo que tu posiblemente hayas conocido como primaria.El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.
En esa época tenianmos cioencias sociales donde estudiabamos las ciudades y los rios. Y si, me enseñaron su nombre asi.
y te diré más: se escribe chaBacano, que eso tambien me lo enseñaron hace 1000 años
Pues sabrias que las provincias y pueblos se dicen en el idioma de la CA.. Y asi estan señalizado en toda España y Extranjero...El mensaje está oculto porque el usuario está en tu lista de ignorados.